buddha daily wisdom image

an.8.2 Aṅguttara Nikāya (Numbered Discourses)

Wisdom

“Bhikkhus, there are these eight causes and conditions that lead to obtaining the wisdom fundamental to the spiritual life when it has not been obtained and to its increase, maturation, and fulfillment by development after it has been obtained. What eight?

(1) “Here, a bhikkhu lives in dependence on the Teacher or on a certain fellow monk in the position of a teacher, toward whom he has set up a keen sense of moral shame and moral dread, affection and reverence. This is the first cause and condition that leads to obtaining the wisdom fundamental to the spiritual life when it has not been obtained and to its increase, maturation, and fulfillment by development after it has been obtained.

(2) “As he is living in dependence on the Teacher or on a certain fellow monk in the position of a teacher, toward whom he has set up a keen sense of moral shame and moral dread, affection and reverence, he approaches them from time to time and inquires: ‘How is this, Bhante? What is the meaning of this?’ Those venerable ones then disclose to him what has not been disclosed, clear up what is obscure, and dispel his perplexity about numerous perplexing points. This is the second cause and condition that leads to obtaining the wisdom fundamental to the spiritual life….

(3) “Having heard that Dhamma, he resorts to two kinds of withdrawal: withdrawal in body and withdrawal in mind. This is the third cause and condition that leads to obtaining the wisdom fundamental to the spiritual life….

(4) “He is virtuous; he dwells restrained by the Pātimokkha, possessed of good conduct and resort, seeing danger in minute faults. Having undertaken the training rules, he trains in them. This is the fourth cause and condition that leads to obtaining the wisdom fundamental to the spiritual life….

(5) “He has learned much, remembers what he has learned, and accumulates what he has learned. Those teachings that are good in the beginning, good in the middle, and good in the end, with the right meaning and phrasing, which proclaim the perfectly complete and pure spiritual life—such teachings as these he has learned much of, retained in mind, recited verbally, mentally investigated, and penetrated well by view. This is the fifth cause and condition that leads to obtaining the wisdom fundamental to the spiritual life….

(6) “He has aroused energy for abandoning unwholesome qualities and acquiring wholesome qualities; he is strong, firm in exertion, not casting off the duty of cultivating wholesome qualities. This is the sixth cause and condition that leads to obtaining the wisdom fundamental to the spiritual life….

(7) “In the midst of the Saṅgha, he does not engage in rambling and pointless talk. Either he himself speaks on the Dhamma, or he requests someone else to do so, or he adopts noble silence. This is the seventh cause and condition that leads to obtaining the wisdom fundamental to the spiritual life….

(8) “He dwells contemplating arising and vanishing in the five aggregates subject to clinging: ‘Such is form, such its origin, such its passing away; such is feeling … such is perception … such are volitional activities … such is consciousness, such its origin, such its passing away.’ This is the eighth cause and condition that leads to obtaining the wisdom fundamental to the spiritual life when it has not been obtained and to its increase, maturation, and fulfillment by development after it has been obtained.

(1) “His fellow monks esteem him thus: ‘This venerable one lives in dependence on the Teacher or on a certain fellow monk in the position of a teacher, toward whom he has set up a keen sense of moral shame and moral dread, affection and reverence. This venerable one surely knows and sees.’ This quality leads to affection, respect, esteem, accord, and unity.

(2) “‘As this venerable one is living in dependence on the Teacher or on a certain fellow monk in the position of a teacher … … those venerable ones … dispel his perplexity about numerous perplexing points. This venerable one surely knows and sees.’ This quality, too, leads to affection, respect, esteem, accord, and unity.

(3) “‘Having heard that Dhamma, this venerable one resorts to two kinds of withdrawal: withdrawal in body and withdrawal in mind. This venerable one surely knows and sees.’ This quality, too, leads to affection, respect, esteem, accord, and unity.

(4) “‘This venerable one is virtuous; he dwells restrained by the Pātimokkha … he trains in them. This venerable one surely knows and sees.’ This quality, too, leads to affection, respect, esteem, accord, and unity.

(5) “‘This venerable one has learned much … and penetrated well by view. This venerable one surely knows and sees.’ This quality, too, leads to affection, respect, esteem, accord, and unity.

(6) “‘This venerable one has aroused energy for abandoning unwholesome qualities … not casting off the duty of cultivating wholesome qualities. This venerable one surely knows and sees.’ This quality, too, leads to affection, respect, esteem, accord, and unity.

(7) “‘In the midst of the Saṅgha, this venerable one does not engage in rambling and pointless talk … or he adopts noble silence. This venerable one surely knows and sees.’ This quality, too, leads to affection, respect, esteem, accord, and unity.

(8) “‘This venerable one dwells contemplating arising and vanishing in the five aggregates subject to clinging…. This venerable one surely knows and sees.’ This quality, too, leads to affection, respect, esteem, accord, and unity.

“These, bhikkhus, are the eight causes and conditions that lead to obtaining the wisdom fundamental to the spiritual life when it has not been obtained and to its increase, maturation, and fulfillment by development after it has been obtained.”

- Translator: Bhikkhu Bodhi

- Editor: Blake Walsh


Wisdom

“Mendicants, there are eight causes and reasons that lead to acquiring the wisdom fundamental to the spiritual life, and to its increase, growth, and full development once it has been acquired.
What eight?
It’s when a mendicant lives relying on the Teacher or a spiritual companion in a teacher’s role. And they set up a keen sense of conscience and prudence for them, with warmth and respect.
This is the first cause.
When a mendicant lives relying on the Teacher or a spiritual companion in a teacher’s role—with a keen sense of conscience and prudence for them, with warmth and respect—from time to time they go and ask them questions:
‘Why, sir, does it say this? What does that mean?’
Those venerables clarify what is unclear, reveal what is obscure, and dispel doubt regarding the many doubtful matters.
This is the second cause.
After hearing that teaching they perfect withdrawal of both body and mind.
This is the third cause.
A mendicant is ethical, restrained in the monastic code, conducting themselves well and seeking alms in suitable places. Seeing danger in the slightest fault, they keep the rules they’ve undertaken.
This is the fourth cause.
They’re very learned, remembering and keeping what they’ve learned. These teachings are good in the beginning, good in the middle, and good in the end, meaningful and well-phrased, describing a spiritual practice that’s entirely full and pure. They are very learned in such teachings, remembering them, reinforcing them by recitation, mentally scrutinizing them, and comprehending them theoretically.
This is the fifth cause.
They live with energy roused up for giving up unskillful qualities and embracing skillful qualities. They’re strong, staunchly vigorous, not slacking off when it comes to developing skillful qualities.
This is the sixth cause.
When in the Saṅgha they don’t engage in motley talk or unworthy talk.
Either they talk on Dhamma, or they invite someone else to do so, or they respect noble silence.
This is the seventh cause.
They meditate observing rise and fall in the five grasping aggregates.
‘Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form.
Such is feeling, such is the origin of feeling, such is the ending of feeling.
Such is perception, such is the origin of perception, such is the ending of perception.
Such are choices, such is the origin of choices, such is the ending of choices.
Such is consciousness, such is the origin of consciousness, such is the ending of consciousness.’
This is the eighth cause.
Their spiritual companions esteem them:
‘This venerable lives relying on the Teacher or a spiritual companion in a teacher’s role. They set up a keen sense of conscience and prudence for them, with warmth and respect.
Clearly this venerable knows and sees.’
This quality leads to fondness, respect, esteem, harmony, and unity.
‘This venerable lives relying on the Teacher or a spiritual companion in a teacher’s role, and from time to time they go and ask them questions …


Clearly this venerable knows and sees.’
This quality also leads to fondness, respect, esteem, harmony, and unity.
‘After hearing that teaching they perfect withdrawal of both body and mind.
Clearly this venerable knows and sees.’
This quality also leads to fondness, respect, esteem, harmony, and unity.
‘This venerable is ethical …
Clearly this venerable knows and sees.’
This quality also leads to fondness, respect, esteem, harmony, and unity.
‘This venerable is very learned, remembering and keeping what they’ve learned. …
Clearly this venerable knows and sees.’
This quality also leads to fondness, respect, esteem, harmony, and unity.
‘This venerable lives with energy roused up …
Clearly this venerable knows and sees.’
This quality also leads to fondness, respect, esteem, harmony, and unity.
‘When in the Saṅgha they don’t engage in motley talk or unworthy talk.
Either they talk on Dhamma, or they invite someone else to do so, or they respect noble silence.
Clearly this venerable knows and sees.’
This quality also leads to fondness, respect, esteem, harmony, and unity.
‘They meditate observing rise and fall in the five grasping aggregates. …





Clearly this venerable knows and sees.’
This quality also leads to fondness, respect, esteem, harmony, and unity.
These are the eight causes and reasons that lead to acquiring the wisdom fundamental to the spiritual life, and to its increase, growth, and full development once it has been acquired.”