buddha daily wisdom image

mn.39 Majjhima Nikāya (Middle Discourses)

Greater Discourse at Assapura

Thus have I heard:

At one time the Lord was staying among the Aṅgas; a township of the Aṅgas was called Assapura. While he was there the Lord addressed the monks, saying: “Monks.” “Revered one,” these monks answered the Lord in assent. The Lord spoke thus:

“‘Recluses, recluses,’ so the people know you, monks, and you, on being asked: ‘Who are you?’ should acknowledge: ‘We are recluses.’ Such being your designations, monks, such being your vocations, thus you should train yourselves, monks: ‘We will go forward undertaking those things that are to be done by recluses, that are to be done by brahmans; thus will this designation of ours become true and the vocation real; and the gifts of those things we make use of: robe-material, almsfood, lodgings, medicine for the sick, will come to be of great fruit, of great advantage to us; and this our going forth will come to be not barren but fruitful and growing.’

And what, monks, are the things to be done by recluses and to be done by brahmans? Thinking: ‘We will become endowed with modesty and fear of blame, thus you should train yourselves, monks. But it may occur to you, monks: ‘We are endowed with modesty and fear of blame; to this extent there is enough, to this extent it is done; attained by us is the goal of recluseship, there is nothing further to be done by us’; up to this very point you may come to find contentment. I protest to you, monks, I declare to you, monks: While you are aiming at recluseship, fall not short of the goal of recluseship if there is something further to be done.

And what, monks, is there further to be done? Thinking: ‘Our bodily conduct must be perfectly pure, clear, open, and without defects, controlled. But not on account of this perfectly pure bodily conduct will we exalt ourselves or disparage others’; thus must you train yourselves, monks. But it may occur to you, monks: ‘We are endowed with modesty and fear of blame; our bodily conduct is quite pure; to this extent there is enough, to this extent it is done; attained by us is the goal of recluseship, there is nothing further to be done by us’; up to this very point you may come to find contentment. I protest to you, monks, I declare to you, monks: While you are aiming at recluseship, fall not short of the goal of recluseship if there is something further to be done.

And what, monks, is there further to be done? Thinking: ‘Our conduct in speech must be perfectly pure, clear, open, without defects, controlled. But not on account of this perfectly pure speech will we exalt ourselves or disparage others’; thus must you train yourselves, monks. But it may occur to you, monks: ‘We are endowed with modesty and fear of blame; our bodily conduct is perfectly pure; our conduct in speech is perfectly pure; to this extent there is enough, to this extent it is done; attained by us is the goal of recluseship, there is nothing further to be done by us’; up to this very point you may come to find contentment. I protest to you, monks, I declare to you, monks: While you are aiming at recluseship, fall not short of the goal of recluseship if there is something further to be done.

And what, monks, is there further to be done? Thinking: ‘Our conduct in thought must be perfectly pure, clear, open, and without defects, controlled. But not on account of this perfectly pure thought will we exalt ourselves or disparage others’; thus must you train yourselves, monks. But it may occur to you, monks: ‘We are endowed with modesty and fear of blame; our bodily conduct is perfectly pure; our conduct in speech is perfectly pure; our conduct in thought is perfectly pure; to this extent there is enough, to this extent it is done; attained by us is the goal of recluseship, there is nothing further to be done by us’; up to this very point you may come to find contentment. I protest to you, monks, I declare to you, monks: While you are aiming at recluseship, fall not short of the goal of recluseship if there is something further to be done.

And what, monks, is there further to be done? Thinking: ‘Our mode of living must be perfectly pure, clear, open, and without defects, controlled. But not on account of this perfectly pure mode of living will we exalt ourselves or disparage others’; thus you must train yourselves, monks. But it may occur to you, monks: ‘We are endowed with modesty and fear of blame; our bodily conduct is perfectly pure; our conduct in speech is perfectly pure; our conduct in thought is perfectly pure; our mode of living is perfectly pure; to this extent there is enough, to this extent it is done; attained by us is the goal of recluseship, there is nothing further to be done by us’; up to this very point you may come to find contentment. I protest to you, monks, I declare to you, monks: While you are aiming at recluseship, fall not short of the goal of recluseship if there is something further to be done.

And what, monks, is there further to be done? Thinking: ‘We must be guarded as to the doors of the sense-organs; 1. having seen a material shape with the eye we are not entranced by the general appearance, we are not entranced by the detail; for if one had the organ of vision uncontrolled, coveting and dejection, evil unskilled states of mind, might predominate. We will fare along for its control, we will guard the organ of sight, we will come to control over the organ of sight. 2. Having heard a sound with the ear we are not entranced by the general appearance, we are not entranced by the detail; for if one had the organ of hearing uncontrolled, coveting and dejection, evil unskilled states of mind, might predominate. We will fare along for its control, we will guard the organ of hearing, we will come to control over the organ of hearing. 3. Having smelt a smell with the nose we are not entranced by the general appearance, we are not entranced by the detail; for if one had the organ of smell uncontrolled, coveting and dejection, evil unskilled states of mind, might predominate. We will fare along for its control, we will guard the organ of smell, we will come to control over the organ of smell. 4. Having savoured a taste with the tongue we are not entranced by the general appearance, we are not entranced by the detail; for if one had the organ of taste uncontrolled, coveting and dejection, evil unskilled states of mind, might predominate. We will fare along for its control, we will guard the organ of taste, we will come to control over the organ of taste. 5. Having felt a touch with the body we are not entranced by the general appearance, we are not entranced by the detail; for if one had the organ of touch uncontrolled, coveting and dejection, evil unskilled states of mind, might predominate. We will fare along for its control, we will guard the organ of touch, we will come to control over the organ of touch. 6. Having cognised a mental object with the mind we are not entranced by the general appearance, we are not entranced by the detail; for if one had the organ of mind uncontrolled, coveting and dejection, evil unskilled states of mind, might predominate. We will fare along for its control, we will guard the organ of mind, we will come to control over the organ of mind’; this is how you must train yourselves, monks.

But it may occur to you, monks: ‘We are endowed with modesty and fear of blame; our bodily conduct is perfectly pure; our conduct in speech is perfectly pure; our conduct in thought is perfectly pure; our mode of living is perfectly pure; guarded are the doors of our sense-organs; to this extent there is enough, to this extent it is done; attained by us is the goal of recluseship, there is nothing further to be done by us’; up to this very point you may come to find contentment. I protest to you, monks, I declare to you, monks: While you are aiming at recluseship, fall not short of the goal of recluseship if there is something further to be done.

And what, monks, is there further to be done? Thinking: ‘We must be moderate in eating, carefully reflecting must we eat, not for fun or pleasure or adornment or beautifying, but just enough for maintaining this body and keeping it going, for keeping it from harm, for furthering the Brahma-faring; with the thought: ‘I am destroying old feeling, and I must not allow new feeling to arise, so that there will be blamelessness for me and living in comfort’; thus, monks, must you train yourselves.

But it may occur to you, monks: ‘We are endowed with modesty and fear of blame; our bodily conduct is perfectly pure; our conduct in speech is perfectly pure; our conduct in thought is perfectly pure; our mode of living is perfectly pure; guarded are the doors of our sense-organs; we are moderate in eating; to this extent there is enough, to this extent it is done; attained by us is the goal of recluseship, there is nothing further to be done by us’; up to this very point you may come to find contentment. I protest to you, monks, I declare to you, monks: While you are aiming at recluseship, fall not short of the goal of recluseship if there is something further to be done.

And what, monks, is there further to be done? Thinking: ‘We must be intent on vigilance; during the day, pacing up and down, sitting down, we must cleanse the mind from obstructive mental objects; during the first watch of the night, pacing up and down, sitting down we must cleanse the mind from obstructive mental objects; during the middle watch of the night, we must lie down on our right side in the lion posture, placing one foot on the other, mindful, clearly conscious, attending to the thought of getting up again; during the last watch of the night, rising, pacing up and down, sitting down, we must cleanse the mind from obstructive mental objects’; thus, monks, must you train yourselves.

But it may occur to you, monks: ‘We are endowed with modesty and fear of blame; our bodily conduct is perfectly pure; our conduct in speech is perfectly pure; our conduct in thought is perfectly pure; our mode of living is perfectly pure; guarded are the doors of our sense-organs; we are moderate in eating; we are intent on vigilance; to this extent there is enough, to this extent it is done; attained by us is the goal of recluseship, there is nothing further to be done by us’; up to this very point you may come to find contentment. I protest to you, monks, I declare to you, monks: While you are aiming at recluseship, fall not short of the goal of recluseship if there is something further to be done.

And what, monks, is there further to be done? Thinking: ‘We must be possessed of mindfulness and clear consciousness, acting with clear consciousness, whether setting out or returning; acting with clear consciousness, whether looking down or looking around, acting with clear consciousness, whether bending back or stretching out (the arm), acting with clear consciousness, whether carrying the outer cloak, the bowl, the robe, acting with clear consciousness, whether munching, drinking, eating, savouring, acting with clear consciousness, when obeying the calls of nature, acting with clear consciousness when walking, standing, sitting, asleep, awake, talking, silent’; thus, monks, must you train yourselves.

But it may occur to you, monks: ‘We are endowed with modesty and fear of blame; our bodily conduct is perfectly pure; our conduct in speech is perfectly pure; our conduct in thought is perfectly pure; our mode of living is perfectly pure, guarded are the doors of our sense-organs; we are moderate in eating; we are intent on vigilance; we are possessed of mindfulness and clear consciousness; to this extent there is enough, to this extent it is done; attained by us is the goal of recluseship, there is nothing further to be done by us’; up to this very point you may come to find contentment. I protest to you, monks, I declare to you, monks: While you are aiming at recluseship, fall not short of the goal of recluseship if there is something further to be done.

And what, monks, is there further to be done? ‘In this case, monks, a monk chooses a remote lodging in a forest, at the root of a tree, on a mountain slope, in a wilderness, in a hill-cave, in a cemetery, in a forest haunt, in the open or on a heap of straw. Returning from alms-gathering after the meal, he sits down cross-legged, holding the back erect, having made mindfulness rise up in front of him. 1. He, by getting rid of coveting for the world, he dwells with a mind devoid of coveting, he purifies the mind of coveting. 2. By getting rid of the taint of ill-will he dwells benevolent in mind, compassionate for the welfare of all creatures and beings, he purifies the mind of the taint of ill-will. 3. By getting rid of sloth and torpor, he dwells devoid of sloth and torpor; perceiving the light, mindful, clearly conscious, he purifies the mind of sloth and torpor. 4. By getting rid of restlessness and worry, he dwells calmly, the mind subjectively tranquilised, he purifies the mind of restlessness and worry. 5. By getting rid of doubt, he dwells doubt-crossed, unperplexed as to the states that are skilled, he purifies the mind of doubt.

Monks, as a man after contracting a loan might set some affairs going, and if these affairs of his should succeed, and if he should pay off those old original debts, and if he had a surplus over with which to maintain a wife, it might occur to him: ‘I, formerly, after contracting a loan, set some affairs going, and these affairs of mine succeeded so that I paid off those old original debts, and have a surplus over with which to maintain a wife.’ He, from this source would obtain joy, he would reach gladness.

And, monks, as a man might be a prey to disease, in pain, seriously ill, and could not digest his food, and there were not strength in his body, but if after a time he were to recover from that disease and could digest his food and there were some strength in his body, it might occur to him ‘Formerly I was a prey to disease, in pain, seriously ill, and could not digest my food, and there was no strength in my body, but now I am recovered from that disease, I digest my food, there is some strength in my body.’ He, from this source, would obtain joy, he would reach gladness.

And, monks, as a man might be bound in a prison, but after a time might be freed from those bonds, safe and sound, and with no loss of his property, it might occur to him: ‘Formerly I was bound in a prison, but now I am freed from those bonds, safe and sound, and with no loss of my property.’ He, from this source would obtain joy, he would reach gladness.

Monks, it is as if a man had been a slave, not his own master, subject to others, not able to go where he liked, but who after a time were freed from that slavery, his own master, not subject to others, able to go where he liked; it might occur to him: ‘Formerly I was a slave, not my own master, subject to others, not able to go where I liked but now I am freed from that slavery, my own master, not subject to others, able to go where I like.’ He, from this source, would obtain joy, he would reach gladness.

Monks, as a rich and prosperous man might travel on a road through a wilderness and after a time might emerge safe and sound and with no loss of his property, it might occur to him: ‘Formerly I, rich and prosperous, travelled on a road through a wilderness, but now I have emerged safe and sound and with no loss of my property.’ He, from this source, would obtain joy, he would reach gladness.

Even so, monks, does a monk regard these five hindrances that are not got rid of from the self as a debt, as a disease, as a prison, as slavery, as travelling on a road through a wilderness. But, monks, when these five hindrances are got rid of from the self, a monk regards them as debtlessness, as health, as freedom from the bonds, as liberty, as secure ground.

By getting rid of these five hindrances which are defilements of the mind and weakening to intuitive wisdom then, aloof from pleasures of the senses, aloof from unskilled states of mind, he enters on and abides in the first meditation which is accompanied by initial thought and discursive thought, is born of aloofness, and is rapturous and joyful. He drenches, saturates, permeates, suffuses this very body with the rapture and joy that are born of aloofness; there is no part of his whole body that is not suffused with the rapture and joy that are born of aloofness.

Monks, as a skilled bath-attendant or his apprentice, having sprinkled bath-powder into a bronze vessel, might knead it together with drops of water until the ball of lather has taken up moisture, is drenched with moisture, suffused with moisture inside and out, but there is no oozing; even so, monks, does a monk drench, saturate, permeate, suffuse this very body with the rapture and joy that are born of aloofness; there is no part of his whole body that is not suffused with the rapture and joy that are born of aloofness.

And again, monks, a monk by allaying initial and discursive thought, with the mind subjectively tranquillised and fixed on one point, enters on and abides in the second meditation which is devoid of initial and discursive thought, is born of concentration and is rapturous and joyful. He drenches, saturates, permeates, suffuses this very body with the rapture and joy that are born of concentration; there is no part of his whole body that is not suffused with the rapture and joy that are born of concentration.

Monks, as a pool of water with water welling up within it, but which has no inlet for water from the eastern side, no inlet for water from the western side, no inlet for water from the northern side, no inlet for water from the southern side, and even if the god did not send down showers upon it from time to time, yet a current of cool water having welled up from that pool would drench, saturate, permeate, suffuse that pool with cool water; there would be no part of that pool that was not suffused with cool water. Even so, monks, does a monk drench, saturate, permeate, suffuse this very body with the rapture and joy that are born of concentration; there is no part of his whole body that is not suffused with the rapture and joy that are born of concentration.

And again, monks, a monk by the fading out of rapture, dwells with equanimity, attentive and clearly conscious and experiences in his person that joy of which the ariyans say: ‘Joyful lives he who has equanimity and is mindful,’ and he enters on and abides in the third meditation. He drenches, saturates, permeates, suffuses this very body with the joy that has no rapture; there is no part of his whole body that is not suffused with the joy that has no rapture.

As in a pond of white lotuses or a pond of red lotuses or a pond of blue lotuses, some white lotuses or red lotuses or blue lotuses are born in the water, grow up in the water, never rising above the surface but flourishing beneath it; these from their roots to their tips are drenched, saturated, permeated, suffused by cool water. Even so, monks, a monk drenches, saturates, permeates, suffuses this very body with the joy that has no rapture; there is no part of his whole body that is not suffused with the joy that has no rapture.

And again, monks, a monk by getting rid of joy and by getting rid of anguish, by the going down of his former pleasures and sorrows, enters on and abides in the fourth meditation which has neither anguish nor joy, and which is entirely purified by equanimity and mindfulness. He, having suffused this very body with a mind that is utterly pure, utterly clean, comes to be sitting down; there is no part of his whole body that is not suffused with a mind that is utterly pure, utterly clean.

Monks, as a monk might be sitting down who has clothed himself including his head with a white cloth, no part of his whole body would not be suffused with the white cloth. Even so, monks, a monk, having suffused this very body with a mind that is utterly pure, utterly clean, comes to be sitting down; there is no part of his whole body that is not suffused by a mind that is utterly pure, utterly clean.

He, with his mind thus composed, quite purified, quite clarified, without blemish, without defilement, grown soft and workable, fixed, immovable, directs his mind to the knowledge and recollection of former habitations, thus: one birth, two births, three births, four births, five births, ten births, twenty births, thirty births, forty births, fifty births, a hundred births, a thousand births, a hundred thousand births, and many an eon of integration and many an eon of disintegration and many an eon of integration-disintegration; such a one was I by name, having such and such a clan, such and such a colour, so was I nourished, such and such pleasant and painful experiences were mine, so did the span of life end. Passing from this, I came to be in another state where such a one was I by name, having such and such a clan, such and such a colour, so was I nourished, such and such pleasant and painful experiences were mine, so did the span of life end. Passing from this, I arose here. Thus he remembers divers former abodes in all their modes and detail.

Monks, it is as if a man should go from his own village to another village, and should go from that village to another village, and as if he should go back again from that village to his own village. This might occur to him: ‘Now I went from my own village to a certain village, there I stood in such a way, sat in such a way, spoke in such a way, became silent in such a way. And from that village I went to a certain village, there I stood in such a way, sat in such a way, spoke in such a way, became silent in such a way. Then I went back again from that village to my own village.’ Even so, monks, does a monk remember various former habitations, that is to say: one birth, two births, three births, four births, five births, ten births, twenty births, thirty births, forty births, fifty births, a hundred births, a thousand births, a hundred thousand births, and many an eon of integration and many an eon of disintegration and many an eon of integration-disintegration; such a one was I by name, having such and such a clan, such and such a colour, so was I nourished, such and such pleasant and painful experiences were mine, so did the span of life end. Passing from this, I came to be in another state where such a one was I by name, having such and such a clan, such and such a colour, so was I nourished, such and such pleasant and painful experiences were mine, so did the span of life end. Passing from this, I arose here. Thus he remembers divers former abodes in all their modes and detail.

He, with his mind thus composed, quite purified, quite clarified, without blemish, without defilement, grown soft and workable, fixed, immovable, directs his mind to the knowledge of the passing hence and arising of beings. With the purified deva-vision surpassing that of men he sees beings as they pass hence or come to be; he comprehends that beings are mean, excellent, comely, ugly, well-going, ill-going, according to the consequences of their deeds, and he thinks: ‘Indeed these worthy beings who were possessed of wrong conduct in body, who were possessed of wrong conduct of speech, who were possessed of wrong conduct of thought, scoffers at the ariyans, holding a wrong view, incurring deeds consequent on a wrong view; these, at the breaking up of the body after dying, have arisen in a sorrowful state, a bad bourn, the abyss, Niraya Hell. But these worthy beings who were possessed of good conduct in body, who were possessed of good conduct in speech, who were possessed of good conduct in thought, who did not scoff at the ariyans, holding a right view, incurring deeds consequent on a right view; these, at the breaking up of the body after dying, have arisen in a good bourn, a heaven world. Thus with the purified deva-vision surpassing that of men he sees beings as they pass hence or come to be; he comprehends that beings are mean, excellent, comely, ugly, well-going ill-going, according to the consequences of their deeds.

Monks, it is as if there were two houses with doors and a man with vision standing there between them might see people entering a house and leaving it and going back and forth and walking across. Even so, monks, does a monk with the purified deva-vision surpassing that of men see beings as they pass hence or come to be; he comprehends that beings are mean, excellent, comely, ugly, well-going, ill-going, according to the consequences of their deeds, and he thinks: ‘Indeed these worthy beings who were possessed of wrong conduct in body, who were possessed of wrong conduct of speech, who were possessed of wrong conduct of thought, scoffers at the ariyans, holding a wrong view, incurring deeds consequent on a wrong view; these, at the breaking up of the body after dying, have arisen in a sorrowful state, a bad bourn, the abyss, Niraya Hell. But these worthy beings who were possessed of good conduct in body, who were possessed of good conduct in speech, who were possessed of good conduct in thought, who did not scoff at the ariyans, holding a right view, incurring deeds consequent on a right view; these, at the breaking up of the body after dying, have arisen in a good bourn, a heaven world. Thus with the purified deva-vision surpassing that of men he sees beings as they pass hence or come to be; he comprehends that beings are mean, excellent, comely, ugly, well-going, ill-going, according to the consequences of their deeds.

Then with the mind composed quite purified, quite clarified, without blemish, without defilement, grown soft and workable, fixed, immovable, he directs his mind to the knowledge of the destruction of the cankers. He understands as it really is: ‘This is anguish, this is the arising of anguish, this is the stopping of anguish, this is the course leading to the stopping of anguish.’ He understands as it really is: ‘These are the cankers, this is the arising of the cankers, this is the stopping of the cankers, this is the course leading to the stopping of the cankers.’ When he knows thus, sees thus, his mind is freed from the canker of sense-pleasures, his mind is freed from the canker of becoming, his mind is freed from the canker of ignorance. In freedom the knowledge comes to be that he is freed, and he comprehends: ‘Destroyed is birth, brought to a close is the Brahma-faring, done is what was to be done, there is no more of being such or such.’

Monks, it is like a pure, limpid, serene pool of water in which a man with vision standing on the bank might see oysters and shells, also gravel and pebbles, and shoals of fish moving about and keeping still. It might occur to him: ‘This pool of water is pure, limpid, serene, here these oysters and shells, and gravel and pebbles, and shoals of fish are moving about and keeping still.’ Even so, monks, a monk comprehends as it really is: ‘This is anguish, this is the arising of anguish, this is the stopping of anguish, this is the course leading to the stopping of anguish. He understands as it really is: ‘These are the cankers, this is the arising of the cankers, this is the stopping of the cankers, this is the course leading to the stopping of the cankers.’ When he knows thus, sees thus, his mind is freed from the canker of sense-pleasures, his mind is freed from the canker of becoming, his mind is freed from the canker of ignorance. In freedom the knowledge comes to be that he is freed, and he comprehends: ‘Destroyed is birth, brought to a close is the Brahma-faring, done is what was to be done, there is no more of being such or such.’

Monks, this is called a monk who is a recluse, and who is a brahman, and who is washed, and who is expert in lore, and who is learned, and who is an ariyan, and who is a perfected one.

And how, monks, is a monk a recluse? Evil, unskilled states that are connected with the defilements, with again-becoming, fearful, whose results are anguish, leading to birth, ageing and dying in the future are allayed in him. It is thus, monks, that a monk is a recluse.

And how, monks, is a monk a brahman? Evil, unskilled states that are connected with the defilements, with again-becoming, fearful, whose results are anguish, leading to birth, ageing and dying in the future, are excluded by him. It is thus, monks, that a monk is a brahman.

And how, monks, is a monk washed? Evil, unskilled states that are connected with the defilements, with again-becoming, fearful, whose results are anguish, leading to birth, ageing and dying in the future, are washed away by him. It is thus, monks, that a monk is washed.

And how, monks, is a monk expert in lore? Evil unskilled states that are connected with the defilements, with again-becoming, fearful, whose results are anguish, leading to birth, ageing and dying in the future, are understood by him. It is thus, monks, that a monk is expert in lore.

And how, monks, does a monk become learned? Evil unskilled states that are connected with the defilements, with again-becoming, fearful, whose results are anguish, leading to birth, ageing and dying in the future, come to be vanished from him. It is thus, monks, that a monk comes to be learned.

And how, monks, is a monk an ariyan? Evil unskilled states that are connected with the defilements, with again-becoming, fearful, whose results are anguish, leading to birth, ageing and dying in the future, are far from him. It is thus, monks, that a monk is an ariyan.

And how, monks, is a monk a perfected one? Evil unskilled states that are connected with the defilements, with again-becoming, fearful, whose results are anguish, leading to birth, ageing and dying in the future, are far from him.

It is thus, monks, that a monk is a perfected one.’

Thus spoke the Lord. Delighted, these monks rejoiced in what the Lord had said.

Greater Discourse at Assapura: The Ninth

- Translator: I.B. Horner

- Editor: Brother Joe Smith


The Great Discourse at Assapura

Thus have I heard. On one occasion the Blessed One was living among the Angans, at an Angan town named Assapura1. There the Blessed One addressed the monks: “Monks!” “Auspicious sir,” the monks replied to the Blessed One. The Blessed One said this:

“Monks, people designate you as contemplatives. And when asked ‘What are you?’ you claim ‘We are contemplatives.’ Monks, as you have that designation and that claim, you should train in this way: ‘We will do what makes one a contemplative and a holy person, so that our identity will be accurate and our claim will be true. We will use robes, alms-food, dwellings, and medicine so that it will be of great fruit and great benefit for our benefactors. Our renunciate life will not be sterile; it will be fruitful and effective.’

“Monks, what makes one a contemplative and a holy person? Monks, you should train in this way: ‘We will have conscience and consideration.’ Monks, you may think, ‘We have conscience and consideration. That is enough, we are finished, we have reached the goal of the contemplative life, there is nothing more to do,’ and you may be content with just that much. Monks, I declare to you and proclaim to you, ‘Seekers of the goal of the contemplative life: Do not abandon the goal of the contemplative life. There is more to be done.’

“Monks, what more is to be done? Monks, you should train in this way: ‘Our physical conduct will be completely pure, open, unveiled, faultless, and restrained. However, we will not praise ourselves or condemn others on account of our pure physical conduct.’ Monks, you may think, ‘We have conscience and consideration, and our physical conduct is completely pure. That is enough, we are finished, we have reached the goal of the contemplative life, there is nothing more to do,’ and you may be content with just that much. Monks, I declare to you and proclaim to you, ‘Seekers of the goal of the contemplative life: Do not abandon the goal of the contemplative life. There is more to be done.’

“Monks, what more is to be done? Monks, you should train in this way: ‘Our verbal conduct will be completely pure, open, unveiled, faultless, and restrained. However, we will not praise ourselves or condemn others on account of our pure verbal conduct.’ Monks, you may think, ‘We have conscience and consideration, our physical conduct is completely pure, and our verbal conduct is completely pure. That is enough, we are finished, we have reached the goal of the contemplative life, there is nothing more to do,’ and you may be content with just that much. Monks, I declare to you and proclaim to you, ‘Seekers of the goal of the contemplative life: Do not abandon the goal of the contemplative life. There is more to be done.’

“Monks, what more is to be done? Monks, you should train in this way: ‘Our mental conduct will be completely pure, open, unveiled, faultless, and restrained. However, we will not praise ourselves or condemn others on account of our pure mental conduct.’ Monks, you may think, ‘We have conscience and consideration, our physical conduct is completely pure, our verbal conduct is completely pure, and our mental conduct is completely pure. That is enough, we are finished, we have reached the goal of the contemplative life, there is nothing more to do,’ and you may be content with just that much. Monks, I declare to you and proclaim to you, ‘Seekers of the goal of the contemplative life: Do not abandon the goal of the contemplative life. There is more to be done.’

“Monks, what more is to be done? Monks, you should train in this way: ‘Our livelihood will be completely pure, open, unveiled, faultless, and restrained. However, we will not praise ourselves or condemn others on account of our pure livelihood.’ Monks, you may think, ‘We have conscience and consideration, our physical conduct is completely pure, our verbal conduct is completely pure, our mental conduct is completely pure, and our livelihood is completely pure. That is enough, we are finished, we have reached the goal of the contemplative life, there is nothing more to do,’ and you may be content with just that much. Monks, I declare to you and proclaim to you, ‘Seekers of the goal of the contemplative life: Do not abandon the goal of the contemplative life. There is more to be done.’

“Monks, what more is to be done? Monks, you should train in this way: ‘We will guard our sense-faculties. When we see a sight with the eye, we will not cling to its features and characteristics. When we live with our eye-faculty unrestrained, covetousness, depression, and other harmful, unwholesome phenomena can invade; therefore we will practice restraint, we will guard the eye-faculty, we will practice restraint in relation to the eye-faculty. When we hear a sound with the ear… smell an odor with the nose… taste a flavor with the tongue… touch a tangible with the body… cognize a mind-object with the mind, we will not cling to its features and characteristics. When we live with our mind-faculty unrestrained, covetousness, depression, and other harmful, unwholesome phenomena can invade; therefore we will practice restraint, we will guard the mind-faculty, we will practice restraint in relation to the mind-faculty.’ Monks, you may think, ‘We have conscience and consideration, our physical conduct is completely pure, our verbal conduct is completely pure, our mental conduct is completely pure, our livelihood is completely pure, and we guard our sense-faculties. That is enough, we are finished, we have reached the goal of the contemplative life, there is nothing more to do,’ and you may be content with just that much. Monks, I declare to you and proclaim to you, ‘Seekers of the goal of the contemplative life: Do not abandon the goal of the contemplative life. There is more to be done.’

“Monks, what more is to be done? Monks, you should train in this way: ‘We will know the right amount when eating. Wisely reflecting, we will eat food – not for fun, not for pleasure, not for adornment, not for beauty; only for the nourishment and health of this body and to support our spiritual practice, thinking “I will remove old unpleasant feelings2 and I will not produce new unpleasant feelings3. In this way, I will be blameless and comfortable.”’ Monks, you may think, ‘We have conscience and consideration, our physical conduct is completely pure, our verbal conduct is completely pure, our mental conduct is completely pure, our livelihood is completely pure, we guard our sense-faculties, and we know the right amount when eating. That is enough, we are finished, we have reached the goal of the contemplative life, there is nothing more to do,’ and you may be content with just that much. Monks, I declare to you and proclaim to you, ‘Seekers of the goal of the contemplative life: Do not abandon the goal of the contemplative life. There is more to be done.’

“Monks, what more is to be done? Monks, you should train in this way: ‘We will be dedicated to wakefulness. During the day, we will cleanse the mind of obstructive phenomena while walking and sitting. During the first portion of the night, we will cleanse the mind of obstructive phenomena while walking and sitting. During the middle portion of the night, we will recline like a lion, on our right side with one foot on top of the other, mindful and completely aware, attentive to the perception of rising4. During the last portion of the night, we will cleanse the mind of obstructive phenomena while walking and sitting.’ Monks, you may think, ‘We have conscience and consideration, our physical conduct is completely pure, our verbal conduct is completely pure, our mental conduct is completely pure, our livelihood is completely pure, we guard our sense-faculties, we know the right amount when eating, and we are dedicated to wakefulness. That is enough, we are finished, we have reached the goal of the contemplative life, there is nothing more to do,’ and you may be content with just that much. Monks, I declare to you and proclaim to you, ‘Seekers of the goal of the contemplative life: Do not abandon the goal of the contemplative life. There is more to be done.’

“Monks, what more is to be done? Monks, you should train in this way: ‘We will be mindful and completely aware. We will be completely aware while moving forward or backward. We will be completely aware while looking around or examining. We will be completely aware while contracting or extending our limbs. We will be completely aware while wearing our robes and carrying our bowls. We will be completely aware while eating, drinking, chewing, and swallowing. We will be completely aware while defecating and urinating. We will be completely aware while moving, standing, sitting, reclining, awake, speaking, and silent.’ Monks, you may think, ‘We have conscience and consideration, our physical conduct is completely pure, our verbal conduct is completely pure, our mental conduct is completely pure, our livelihood is completely pure, we guard our sense-faculties, we know the right amount when eating, we are dedicated to wakefulness, and we are mindful and completely aware. That is enough, we are finished, we have reached the goal of the contemplative life, there is nothing more to do,’ and you may be content with just that much. Monks, I declare to you and proclaim to you, ‘Seekers of the goal of the contemplative life: Do not abandon the goal of the contemplative life. There is more to be done.’

“Monks, what more is to be done? Monks, a monk lives in a secluded dwelling-place – a forest, the base of a tree, a mountain, a valley, a cave, a cemetery, a grove, in the open air, or on a heap of straw. After his meal, when he has returned from alms-round, he sits down, crosses his legs, and establishes mindfulness as foremost. He abandons covetousness about the world and abides with a mind free of covetousness; he purifies the mind of covetousness. He abandons aversion and hatred, he abides with a mind free of aversion, with compassion for the welfare of all living beings; he purifies the mind of aversion and hatred. He abandons dullness and sleepiness, he perceives light and is mindful and completely aware; he purifies the mind of dullness and sleepiness. He abandons restlessness and anxiety, he abides unagitated with an internally tranquil mind; he purifies the mind of restlessness and anxiety. He abandons doubt, he abides beyond doubt, free of perplexity about wholesome phenomena; he purifies the mind of doubt.

“Monks, it is just like a man who has a debt. He undertakes a job and succeeds at it. He pays off the debt and has enough remaining to support his wife. It occurs to him, ‘Previously I had a debt. I undertook a job and succeeded at it. I paid off the debt and have enough remaining to support my wife.’ On account of that he would become happy and elated.

“Monks, it is just like a man who is sick, suffering, severely ill, lacking appetite, with no strength in his body. Later on he is released from that illness, his appetite returns, and there is strength in his body. It occurs to him, ‘Previously I was sick, suffering, severely ill, lacking appetite, with no strength in my body. Now I am free of that illness, my appetite has returned, and there is strength in my body.’ On account of that he would become happy and elated.

“Monks, it is just like a man who is imprisoned. Later on he is released from prison, safe and unharmed, with no loss of wealth. It occurs to him, ‘Previously I was imprisoned. Now I am free from that imprisonment, safe and unharmed, with no loss of wealth.’ On account of that he would become happy and elated.

“Monks, it is just like a man who is enslaved, not self-governed, governed by others, constrained. Later on he is released from that slavery and is self-governed, not governed by others, free, unconstrained. It occurs to him, ‘Previously I was enslaved, not self-governed, governed by others, constrained. Now I am free of that slavery and am self-governed, not governed by others, free, unconstrained.’ On account of that he would become happy and elated.

“Monks, it is just like a man who sets out on a journey along a wilderness road, bringing wealth and property with him. Later on he completes his journey along that wilderness road, safe and unharmed, with no loss of wealth. It occurs to him, ‘Previously I set out on a journey along a wilderness road, bringing wealth and property with me. Now I have completed my journey along that wilderness road, safe and unharmed, with no loss of wealth.’ On account of that he would become happy and elated.

“Monks, when these five obstacles have not been abandoned by him, a monk regards it in exactly the same way that one regards debt, illness, prison, slavery, or a wilderness road. Monks, when these five obstacles have been abandoned by him, a monk regards it in exactly the same way that one regards debtlessness, health, freedom from imprisonment, freedom from slavery, and safe territory.

“After abandoning these five obstacles, which are defilements that weaken wisdom, he secludes himself from sensuality, secludes himself from unwholesome phenomena, and attains and remains in the first Jhāna, which has thought, evaluation, and the rapture and happiness produced by seclusion. He saturates, permeates, fills, and suffuses this very body with the rapture and happiness produced by seclusion; there is nowhere in his entire body that is not suffused with the rapture and happiness produced by seclusion. Monks, just as a skilled bath-attendant or apprentice bath-attendant would place soap-powder in a metal bowl, sprinkle it with water, and knead it until the soap was completely moist inside and out, suffused with moisture but not dripping; monks, in the same way, a monk saturates, permeates, fills, and suffuses this very body with the rapture and happiness produced by seclusion; there is nowhere in his entire body that is not suffused with the rapture and happiness produced by seclusion.

“Monks, with the abatement of thought and evaluation, a monk attains and remains in the second Jhāna, which has internal serenity, mental focus, no thought, no evaluation, and has the rapture and happiness produced by concentration. He saturates, permeates, fills, and suffuses this very body with the rapture and happiness produced by concentration; there is nowhere in his entire body that is not suffused with the rapture and happiness produced by concentration. Monks, it is like a lake of water filled by a submerged spring, which has no inlet to the east or west or north or south, and is not filled by rainfall; cool water flows up from the spring into that lake, it saturates, permeates, fills, and suffuses that lake; there is nowhere in the entire lake that is not suffused by the cool water. Monks, in the same way, a monk saturates, permeates, fills, and suffuses this very body with the rapture and happiness produced by concentration; there is nowhere in his entire body that is not suffused with the rapture and happiness produced by concentration.

“Monks, with the fading of rapture, a monk attains and remains in the third Jhāna, and is equanimous, mindful, and completely aware, experiencing happiness through the body – what the noble ones call ‘one who is equanimous, mindful, and happy.’ He saturates, permeates, fills, and suffuses this very body with raptureless happiness; there is nowhere in his entire body that is not suffused with raptureless happiness. Monks, it is like a lotus pond with red, blue, or white lotus blossoms, some of which are born in the water, grow in the water, and thrive immersed in the water; they are saturated, permeated, filled, and suffused with cool water from their tips to their roots, and there is nothing in those entire lotus plants that is not suffused with cool water. Monks, in the same way, a monk saturates, permeates, fills, and suffuses this very body with raptureless happiness, and there is nowhere in his entire body that is not suffused with raptureless happiness.

“Monks, with the abandoning of pleasure and pain, and with the prior disappearance of elation and depression, a monk attains and remains in the fourth Jhāna, which is neither painful nor pleasant and has purity of mindfulness and equanimity. He sits suffusing this very body with a completely pure and clean mind; there is nowhere in his entire body that is not suffused with his completely pure and clean mind. Monks, it is like a man who sits with his entire body covered with a white cloth, including his head; there is nowhere on his body that is not covered by the white cloth. Monks, in the same way, a monk sits suffusing this very body with a completely pure and clean mind; there is nowhere in his entire body that is not suffused with his completely pure and clean mind.

“When the mind is concentrated in this way – completely pure, completely clean, flawless, without defilement, malleable, workable, stable, and imperturbable – one directs the mind to the recollection of past lives. One recalls many past lives – one life, two lives, three lives, four lives, five lives, ten lives, twenty lives, thirty lives, forty lives, fifty lives, a hundred lives, a thousand lives, a hundred thousand lives, hundreds of lives, thousands of lives, hundreds of thousands of lives – knowing ‘There I had that name, that clan, that appearance, that food, that experience of pleasure and pain, and that death. After falling from that state of existence I appeared in that one, where I had that name, that clan, that appearance, that food, that experience of pleasure and pain, and that death. After falling from that state of existence I appeared here.’ In this way, one recalls many past lives in detail. Monks, it just like a person who goes from his own village to another village, then goes from that village to another village, then goes from that village back to his own village. He would think, ‘I went from my own village to that village, where I stood in that way, sat in that way, spoke in that way, and was silent in that way. From that village I went to that other village, where I stood in that way, sat in that way, spoke in that way, and was silent in that way. From that village I returned to my own village.’ Monks, in the same way, a monk recalls many past lives… in detail.

“When the mind is concentrated in this way – completely pure, completely clean, flawless, without defilement, malleable, workable, stable, and imperturbable – one directs the mind to the knowledge of death and rebirth. With pure divine vision surpassing ordinary humans, one sees beings dieing and reappearing – inferior, superior, beautiful, ugly, fortunate, unfortunate. One understands how beings experience the results of their actions – ‘These beings engaged in physical misconduct, verbal misconduct, and mental misconduct, they spoke against noble beings, they held wrong view, they acted based on wrong view; when they were separated from their bodies, after death, they appeared in a state of deprivation, misfortune, downfall, hell. However, these beings engaged in good physical conduct, good verbal conduct, and good mental conduct, they did not speak against noble beings, they held right view, they acted based on right view; when they were separated from their bodies, after death, they appeared in a state of good fortune, a heavenly world.’ In this way, with pure divine vision surpassing ordinary humans, one sees beings dieing and reappearing – inferior, superior, beautiful, ugly, fortunate, unfortunate; and one understands how beings experience the results of their actions. Monks, it is like a house with two doors. A person with eyes who was standing in the middle could see people entering and leaving the house, walking around and wandering around. Monks, in the same way, with pure divine vision surpassing ordinary humans, one sees beings dieing and reappearing – inferior, superior, beautiful, ugly, fortunate, unfortunate; and one understands how beings experience the results of their actions…

“When the mind is concentrated in this way – completely pure, completely clean, flawless, without defilement, malleable, workable, stable, and imperturbable – one directs the mind to the knowledge of the elimination of mental taints5. One understands suffering as it is; one understands the cause of suffering as it is; one understands the cessation of suffering as it is; one understands the practice which leads to the end of suffering as it is. One understands the taints as they are; one understands the cause of the taints as it is; one understands the cessation of the taints as it is; one understands the practice which leads to the end of the taints as it is. One who knows and sees in this way liberates the mind from the taint of sensuality, the taint of existence, and the taint of ignorance. When it is liberated, there is the knowledge that it is liberated. One understands, ‘Birth is eliminated, the spiritual life has been completed, what was to be done has been done, there will not be another life here6.’

“Monks, it is like a lake in a mountain range – transparent, clear, and undisturbed. Standing on the shore, a person with eyes could see oysters, shells, stones, pebbles, and fish moving about and holding still. That person would think, ‘This is a transparent, clear, and undisturbed lake. Here there are oysters, shells, stones, pebbles, and fish moving about and holding still.’ Monks, in the same way, a monk understands suffering as it is… ‘Birth is eliminated, the spiritual life has been completed, what was to be done has been done, there will not be another life here.’

“Monks, this monk is called a ‘contemplative,’ a ‘spiritual person,’ a ‘cleansed one,’ a ‘knowledge-bearer,’ a ‘religious scholar,’ a ‘noble one,’ a ‘worthy one.’

“Monks, how is a monk a ‘contemplative’? He has tranquilized7 the harmful, unwholesome mindstates that are connected with defilements, produce further states of existence, are troublesome, result in suffering, and lead to future birth, decrepitude, and death. Monks, in this way a monk is a ‘contemplative.’

“Monks, how is a monk a ‘spiritual person’? He has expelled8 the harmful, unwholesome mindstates that are connected with defilements, produce further states of existence, are troublesome, result in suffering, and lead to future birth, decrepitude, and death. Monks, in this way a monk is a ‘spiritual person.’

“Monks, how is a monk a ‘cleansed one’? He has cleansed himself of the harmful, unwholesome mindstates that are connected with defilements, produce further states of existence, are troublesome, result in suffering, and lead to future birth, decrepitude, and death. Monks, in this way a monk is a ‘cleansed one.’

“Monks, how is a monk a ‘knowledge-bearer’? He has understood the harmful, unwholesome mindstates that are connected with defilements, produce further states of existence, are troublesome, result in suffering, and lead to future birth, decrepitude, and death. Monks, in this way a monk is a ‘knowledge-bearer.’

“Monks, how is a monk a ‘religious scholar’? He has cut off9 the flow of harmful, unwholesome mindstates that are connected with defilements, produce further states of existence, are troublesome, result in suffering, and lead to future birth, decrepitude, and death. Monks, in this way a monk is a ‘religious scholar.’

“Monks, how is a monk a ‘noble one’? He is far10 from the harmful, unwholesome mindstates that are connected with defilements, produce further states of existence, are troublesome, result in suffering, and lead to future birth, decrepitude, and death. Monks, in this way a monk is a ‘noble one.’

“Monks, how is a monk a ‘worthy one’? He is far11 from the harmful, unwholesome mindstates that are connected with defilements, produce further states of existence, are troublesome, result in suffering, and lead to future birth, decrepitude, and death. Monks, in this way a monk is a ‘noble one.’”

This is what the Blessed One said. Satisfied, those monks delighted in the Blessed One‘s speech.

- Translator: Suddhāso Bhikkhu

- Editor: Aminah Borg-Luck


The Longer Discourse at Assapura

There the Buddha addressed the mendicants,
“Mendicants!”
So I have heard.
At one time the Buddha was staying in the land of the Aṅgas, near the Aṅgan town named Assapura.
“Venerable sir,” they replied.
The Buddha said this:
“Mendicants, people label you as ascetics.
And when they ask you what you are, you claim to be ascetics.
Given this label and this claim, you should train like this: ‘We will undertake and follow the things that make one an ascetic and a brahmin. That way our label will be accurate and our claim correct.
Any robes, almsfood, lodgings, and medicines and supplies for the sick that we use will be very fruitful and beneficial for the donor. And our going forth will not be wasted, but will be fruitful and fertile.’

And what are the things that make one an ascetic and a brahmin?
You should train like this: ‘We will have conscience and prudence.’
Now, mendicants, you might think,
‘We have conscience and prudence. Just this much is enough. We have achieved the goal of life as an ascetic. There is nothing more to do.’ And you might rest content with just that much.
I declare this to you, mendicants, I announce this to you:
‘You who seek to be true ascetics, do not lose sight of the goal of the ascetic life while there is still more to do.’
What more is there to do?
You should train like this: ‘Our bodily behavior will be pure, clear, open, neither inconsistent nor secretive.
And we won’t glorify ourselves or put others down on account of our pure bodily behavior.’
Now, mendicants, you might think,
‘We have conscience and prudence, and our bodily behavior is pure.
Just this much is enough …’
I declare this to you, mendicants, I announce this to you:
‘You who seek to be true ascetics, do not lose sight of the goal of the ascetic life while there is still more to do.’
What more is there to do?
You should train like this: ‘Our verbal behavior …







mental behavior …







livelihood will be pure, clear, open, neither inconsistent nor secretive.
And we won’t glorify ourselves or put others down on account of our pure livelihood.’
Now, mendicants, you might think,
‘We have conscience and prudence, our bodily, verbal, and mental behavior is pure, and our livelihood is pure.
Just this much is enough. We have achieved the goal of life as an ascetic. There is nothing more to do.’ And you might rest content with just that much.
I declare this to you, mendicants, I announce this to you:
‘You who seek to be true ascetics, do not lose sight of the goal of the ascetic life while there is still more to do.’
What more is there to do?
You should train yourselves like this: ‘We will restrain our sense doors.
When we see a sight with our eyes, we won’t get caught up in the features and details.
If the faculty of sight were left unrestrained, bad unskillful qualities of desire and aversion would become overwhelming. For this reason, we will practice restraint, we will protect the faculty of sight, and we will achieve its restraint.
When we hear a sound with our ears …
When we smell an odor with our nose …
When we taste a flavor with our tongue …
When we feel a touch with our body …
When we know a thought with our mind, we won’t get caught up in the features and details.
If the faculty of mind were left unrestrained, bad unskillful qualities of desire and aversion would become overwhelming. For this reason, we will practice restraint, we will protect the faculty of mind, and we will achieve its restraint.’
Now, mendicants, you might think,
‘We have conscience and prudence, our bodily, verbal, and mental behavior is pure, our livelihood is pure, and our sense doors are restrained.
Just this much is enough …’


What more is there to do?
You should train yourselves like this: ‘We will not eat too much. We will only eat after reflecting properly on our food.
We will eat not for fun, indulgence, adornment, or decoration, but only to sustain this body, to avoid harm, and to support spiritual practice. In this way, we shall put an end to old discomfort and not give rise to new discomfort, and we will live blamelessly and at ease.’
Now, mendicants, you might think,
‘We have conscience and prudence, our bodily, verbal, and mental behavior is pure, our livelihood is pure, our sense doors are restrained, and we don’t eat too much.
Just this much is enough …’


What more is there to do?
You should train yourselves like this: ‘We will be dedicated to wakefulness. When practicing walking and sitting meditation by day, we will purify our mind from obstacles.
In the evening, we will continue to practice walking and sitting meditation.
In the middle of the night, we will lie down in the lion’s posture—on the right side, placing one foot on top of the other—mindful and aware, and focused on the time of getting up.
In the last part of the night, we will get up and continue to practice walking and sitting meditation, purifying our mind from obstacles.’
Now, mendicants, you might think,
‘We have conscience and prudence, our bodily, verbal, and mental behavior is pure, our livelihood is pure, our sense doors are restrained, we don’t eat too much, and we are dedicated to wakefulness.
Just this much is enough …’


What more is there to do?
You should train yourselves like this: ‘We will have situational awareness and mindfulness. We will act with situational awareness when going out and coming back; when looking ahead and aside; when bending and extending the limbs; when bearing the outer robe, bowl and robes; when eating, drinking, chewing, and tasting; when urinating and defecating; when walking, standing, sitting, sleeping, waking, speaking, and keeping silent.’
Now, mendicants, you might think,
‘We have conscience and prudence, our bodily, verbal, and mental behavior is pure, our livelihood is pure, our sense doors are restrained, we don’t eat too much, we are dedicated to wakefulness, and we have mindfulness and situational awareness.
Just this much is enough …’


What more is there to do?
Take a mendicant who frequents a secluded lodging—a wilderness, the root of a tree, a hill, a ravine, a mountain cave, a charnel ground, a forest, the open air, a heap of straw.
After the meal, they return from almsround, sit down cross-legged with their body straight, and establish mindfulness right there.
Giving up desire for the world, they meditate with a heart rid of desire, cleansing the mind of desire.
Giving up ill will and malevolence, they meditate with a mind rid of ill will, full of compassion for all living beings, cleansing the mind of ill will.
Giving up dullness and drowsiness, they meditate with a mind rid of dullness and drowsiness, perceiving light, mindful and aware, cleansing the mind of dullness and drowsiness.
Giving up restlessness and remorse, they meditate without restlessness, their mind peaceful inside, cleansing the mind of restlessness and remorse.
Giving up doubt, they meditate having gone beyond doubt, not undecided about skillful qualities, cleansing the mind of doubt.
Suppose a man who has gotten into debt were to apply himself to work,
and his efforts proved successful.
He would pay off the original loan and have enough left over to support his partner.
Thinking about this,


he’d be filled with joy and happiness.
Suppose a person was sick, suffering, and gravely ill. They’d lose their appetite and get physically weak.
But after some time they’d recover from that illness, and regain their appetite and their strength.
Thinking about this,

they’d be filled with joy and happiness.
Suppose a person was imprisoned in a jail.
But after some time they were released from jail, safe and sound, with no loss of wealth.
Thinking about this,

they’d be filled with joy and happiness.
Suppose a person was a bondservant. They belonged to someone else and were unable to go where they wished.
But after some time they’d be freed from servitude and become their own master, an emancipated individual able to go where they wished.
Thinking about this,

they’d be filled with joy and happiness.
Suppose there was a person with wealth and property who was traveling along a desert road.
But after some time they crossed over the desert, safe and sound, with no loss of wealth.
Thinking about this,


they’d be filled with joy and happiness.
In the same way, as long as these five hindrances are not given up inside themselves, a mendicant regards them as a debt, a disease, a prison, slavery, and a desert crossing.
But when these five hindrances are given up inside themselves, a mendicant regards this as freedom from debt, good health, release from prison, emancipation, and sanctuary.
They give up these five hindrances, corruptions of the heart that weaken wisdom.
Then, quite secluded from sensual pleasures, secluded from unskillful qualities, they enter and remain in the first absorption, which has the rapture and bliss born of seclusion, while placing the mind and keeping it connected.
They drench, steep, fill, and spread their body with rapture and bliss born of seclusion. There’s no part of the body that’s not spread with rapture and bliss born of seclusion.
It’s like when a deft bathroom attendant or their apprentice pours bath powder into a bronze dish, sprinkling it little by little with water. They knead it until the ball of bath powder is soaked and saturated with moisture, spread through inside and out; yet no moisture oozes out.
In the same way, a mendicant drenches, steeps, fills, and spreads their body with rapture and bliss born of seclusion. There’s no part of the body that’s not spread with rapture and bliss born of seclusion.
Furthermore, as the placing of the mind and keeping it connected are stilled, a mendicant enters and remains in the second absorption, which has the rapture and bliss born of immersion, with internal clarity and confidence, and unified mind, without placing the mind and keeping it connected.
They drench, steep, fill, and spread their body with rapture and bliss born of immersion. There’s no part of the body that’s not spread with rapture and bliss born of immersion.
They have bathed off the bad, unskillful qualities.
That’s how a mendicant is a bathed initiate.
And how is a mendicant a knowledge master?
It’s like a deep lake fed by spring water. There’s no inlet to the east, west, north, or south, and no rainfall to replenish it from time to time. But the stream of cool water welling up in the lake drenches, steeps, fills, and spreads throughout the lake. There’s no part of the lake that’s not spread through with cool water.
In the same way, a mendicant drenches, steeps, fills, and spreads their body with rapture and bliss born of immersion. There’s no part of the body that’s not spread with rapture and bliss born of immersion.
Furthermore, with the fading away of rapture, a mendicant enters and remains in the third absorption, where they meditate with equanimity, mindful and aware, personally experiencing the bliss of which the noble ones declare, ‘Equanimous and mindful, one meditates in bliss.’
They drench, steep, fill, and spread their body with bliss free of rapture. There’s no part of the body that’s not spread with bliss free of rapture.
It’s like a pool with blue water lilies, or pink or white lotuses. Some of them sprout and grow in the water without rising above it, thriving underwater. From the tip to the root they’re drenched, steeped, filled, and soaked with cool water. There’s no part of them that’s not soaked with cool water.
In the same way, a mendicant drenches, steeps, fills, and spreads their body with bliss free of rapture. There’s no part of the body that’s not spread with bliss free of rapture.
Furthermore, giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, a mendicant enters and remains in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.
They sit spreading their body through with pure bright mind. There’s no part of the body that’s not spread with pure bright mind.
It’s like someone sitting wrapped from head to foot with white cloth. There’s no part of the body that’s not spread over with white cloth.
In the same way, they sit spreading their body through with pure bright mind. There’s no part of the body that’s not spread with pure bright mind.
When their mind has become immersed in samādhi like this—purified, bright, flawless, rid of corruptions, pliable, workable, steady, and imperturbable—they extend it toward recollection of past lives.
They recollect many kinds of past lives, with features and details.
Suppose a person was to leave their home village and go to another village. From that village they’d go to yet another village. And from that village they’d return to their home village. They’d think: ‘I went from my home village to another village. There I stood like this, sat like that, spoke like this, or kept silent like that. From that village I went to yet another village. There too I stood like this, sat like that, spoke like this, or kept silent like that. And from that village I returned to my home village.’
In the same way, a mendicant recollects their many kinds of past lives, with features and details.
When their mind has become immersed in samādhi like this—purified, bright, flawless, rid of corruptions, pliable, workable, steady, and imperturbable—they extend it toward knowledge of the death and rebirth of sentient beings.
With clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are reborn according to their deeds.
Suppose there were two houses with doors. A person with good eyesight standing in between them would see people entering and leaving a house and wandering to and fro.
In the same way, with clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are reborn according to their deeds.
When their mind has become immersed in samādhi like this—purified, bright, flawless, rid of corruptions, pliable, workable, steady, and imperturbable—they extend it toward knowledge of the ending of defilements.
They truly understand: ‘This is suffering’ … ‘This is the origin of suffering’ … ‘This is the cessation of suffering’ … ‘This is the practice that leads to the cessation of suffering.’
They truly understand: ‘These are defilements’ … ‘This is the origin of defilements’ … ‘This is the cessation of defilements’ … ‘This is the practice that leads to the cessation of defilements.’
Knowing and seeing like this, their mind is freed from the defilements of sensuality, desire to be reborn, and ignorance.
When they’re freed, they know they’re freed.
They understand: ‘Rebirth is ended, the spiritual journey has been completed, what had to be done has been done, there is no return to any state of existence.’
Suppose that in a mountain glen there was a lake that was transparent, clear, and unclouded. A person with good eyesight standing on the bank would see the clams and mussels, and pebbles and gravel, and schools of fish swimming about or staying still.

They’d think:
‘This lake is transparent, clear, and unclouded. And here are the clams and mussels, and pebbles and gravel, and schools of fish swimming about or staying still.’
In the same way, a mendicant truly understands: ‘This is suffering’ … ‘This is the origin of suffering’ … ‘This is the cessation of suffering’ … ‘This is the practice that leads to the cessation of suffering.’
They understand: ‘… there is no return to any state of existence.’
This mendicant is called an ‘ascetic’, a ‘brahmin’, a ‘bathed initiate’, a ‘knowledge master’, a ‘scholar’, a ‘noble one’, and a ‘perfected one’.
And how is a mendicant an ascetic?
They have quelled the bad, unskillful qualities that are corrupting, leading to future lives, hurtful, resulting in suffering and future rebirth, old age, and death.
That’s how a mendicant is an ascetic.
And how is a mendicant a brahmin?
They have banished the bad, unskillful qualities.
That’s how a mendicant is a brahmin.
And how is a mendicant a bathed initiate?
They have known the bad, unskillful qualities.
That’s how a mendicant is a knowledge master.
And how is a mendicant a scholar?
They have scoured off the bad, unskillful qualities.
That’s how a mendicant is a scholar.
And how is a mendicant a noble one?
They are far away from the bad, unskillful qualities.
That’s how a mendicant is a noble one.
And how is a mendicant a perfected one?
They are far away from the bad, unskillful qualities that are corrupting, leading to future lives, hurtful, resulting in suffering and future rebirth, old age, and death.
That’s how a mendicant is a perfected one.”
That is what the Buddha said.
Satisfied, the mendicants were happy with what the Buddha said.