buddha daily wisdom image

mn.51 Majjhima Nikāya (Middle Discourses)

Discourse To Kandaraka

Thus have I heard: At one time the Lord was staying near Campā on the bank of the Gaggarā lotus-pond together with a large Order of monks. Then Pessa, the son of an elephant-trainer, and the wanderer Kandaraka approached the Lord; when they had approached, Pessa, the son of the elephant-trainer, having greeted the Lord, sat down at a respectful distance. But the wanderer Kandaraka exchanged greetings with the Lord; having conversed in a friendly and courteous way, he stood at a respectful distance. As he was standing at a respectful distance the wanderer Kandaraka, having looked round at the Order of monks which became absolutely silent, spoke thus to the Lord: “It is wonderful, good Gotama, it is marvellous, good Gotama, that is to say how the Order of monks has been led properly by the good Gotama. And, good Gotama, those who in the long past were perfected ones, fully Self-Awakened Ones, did these Lords also have an equally excellent Order of monks that they led properly, even as the Order of monks is now being led properly by the good Gotama? And, good Gotama, those who in the distant future will be perfected ones, fully Self-Awakened Ones, will these Lords also have an equally excellent Order of monks that they will lead properly even as the Order of monks is now being led properly by the good Gotama?”

“It is so, Kandaraka; it is so, Kandaraka. Those who, Kandaraka, in the long past were perfected ones, fully Self-Awakened Ones, these Lords had an equally excellent Order of monks that they led properly, even as the Order of monks is now being led properly by me. And those, Kandaraka, who in the distant future will be perfected ones, fully Self-Awakened Ones, these Lords will have an equally excellent Order of monks that they will lead properly, even as the Order of monks is now being led properly by me.

For there are, Kandaraka, monks in this Order of monks who are perfected ones, the cankers destroyed, who have lived the life, done what was to be done, shed the burden, attained their own goal, and who, by the utter destruction of the fetters of becoming, are freed by perfect profound knowledge. And there are, Kandaraka, monks in this Order of monks who are learners, undeviating in moral habit, undeviating in conduct, intelligent, their ways of living intelligent, and these dwell with their minds well applied to the four applications of mindfulness.

What four? As to this, Kandaraka, (1) a monk fares along contemplating the body in the body, ardent, clearly conscious (of it), mindful (of it), so as to control the covetousness and dejection in the world; (2) he fares along contemplating the feelings in the feelings, ardent, clearly conscious (of them), mindful (of them), so as to control the covetousness and dejection in the world; (3) he fares along contemplating the mind in the mind, ardent, clearly conscious (of it), mindful (of it), so as to control the covetousness and dejection in the world; (4) he fares along contemplating the mental states in the mental states, ardent, clearly conscious (of them), mindful (of them), so as to control the covetousness and dejection in the world.”

When this had been said, Pessa, the son of an elephant-trainer, spoke thus to the Lord: “It is wonderful, revered sir, it is marvellous, revered sir, that these four applications of mindfulness, are so well laid down by the Lord for the purification of beings, for the overcoming of griefs and sorrows, for the going down of sufferings and miseries, for winning the right path, for realising nibbāna. And, revered sir, we householders too, dressed in white, from time to time, dwell with our minds well applied to the four applications of mindfulness. As to this, revered sir, we fare along contemplating the body in the body … the feelings in the feelings … the mind in the mind … the mental states in the mental states, ardent, clearly conscious (of them), mindful (of them), so as to control the covetousness and dejection in the world.

It is wonderful, revered sir, it is marvellous, revered sir, how the Lord knows the welfare and woe of beings, while there is this human tangle, this human guile, this human treachery. For this, revered sir, is a tangle, that is to say human beings. But this, revered sir, is an open clearing, that is to say animals. Now I, revered sir, am able to make an elephant under training so remember that, every time he is coming into Campā or leaving it, he will display all kinds of treachery, deceit, fraud, trickery. But, revered sir, those that are called our slaves, or messengers, or workpeople, they do one thing with their body, another in speech, and their thought is still other. It is wonderful, revered sir, it is marvellous, revered sir, how the Lord knows the welfare and woe of beings, while there is this human tangle, this human guile, this human treachery. For this, revered sir, is a tangle, that is to say human beings. But this, revered sir, is an open clearing, that is to say animals.”

“It is so, Pessa, it is so, Pessa. For this, Pessa, is a tangle, that is to say human beings. But this, Pessa, is an open clearing, that is to say animals. Pessa, these four kinds of persons are found in the world. What four? As to this, Pessa, some person is a self-tormentor, intent on the practice of self-torment; as to this, Pessa, some person is a tormentor of others, intent on the practice of tormenting others; as to this, Pessa, some person is both a self-tormentor, intent on the practice of tormenting self, and a tormentor of others, intent on the practice of tormenting others; as to this, Pessa, some person is neither a self-tormentor, not intent on the practice of self-torment, nor a tormentor of others, not intent on the practice of tormenting others. He, neither a self-tormentor nor a tormentor of others, is here-now allayed, quenched, become cool, an experiencer of bliss that lives with self Brahma-become. Of these four persons, Pessa, which appeals to your mind?”

“Now, revered sir, that person who is a self-tormentor, intent on the practice of self-torment, that person does not appeal to my mind. And, revered sir, that person who is a tormentor of others, intent on the practice of tormenting others, neither does that person appeal to my mind. And, revered sir, that person who is a self-tormentor, intent on the practice of self-torment, and who is also a tormentor of others, intent on the practice of tormenting others, neither does that person appeal to my mind. But, revered sir, that person who is neither a self-tormentor, not intent on the practice of self-torment, nor a tormentor of others, not intent on the practice of tormenting others, he, neither a self-tormentor nor a tormentor of others, is here-now allayed, quenched, become cool, an experiencer of bliss that lives with self Brahma-become, this person appeals to my mind.”

“But why, Pessa, do these three persons not appeal to your mind?” “Revered sir, whatever person is a self-tormentor, intent on the practice of self-torment, he mortifies and torments himself, although he yearns for happiness and recoils from pain. Therefore this person does not appeal to my mind. And, revered sir, whatever person is a tormentor of others, intent on the practice of tormenting others, he mortifies and torments others, although they yearn for happiness and recoil from pain. Therefore this person does not appeal to my mind. And, revered sir, whatever person is both a self-tormentor, intent on the practice of self-torment, and also a tormentor of others, intent on the practice of tormenting others, he mortifies and torments himself and others, although they (all) yearn for happiness and recoil from pain. Therefore this person does not appeal to my mind. But, revered sir, whatever person is neither a self-tormentor, intent on the practice of self-torment, nor a tormentor of others, intent on the practice of tormenting others, he, neither a self-tormentor nor a tormentor of others, is here-now allayed, quenched, become cool, an experiencer of bliss that lives with self Brahma-become. Therefore this person appeals to my mind. But, revered sir, we must be going, we are very busy, there is much to be done by us.”

“You must do, Pessa, whatever you think it is now the right time for.” Then Pessa, the son of the elephant trainer, having rejoiced in what the Lord had said, having given thanks, rising from his seat, having greeted the Lord, departed keeping his right side towards him. Soon after Pessa, the son of the elephant-trainer, had departed, the Lord addressed the monks, saying:

“Monks, Pessa, the son of the elephant-trainer, is clever; monks, Pessa, the son of the elephant-trainer, is of great wisdom. If, monks, Pessa, the elephant-trainer's son, had sat down for a moment whilst I had analysed the four kinds of persons for him in detail, he would have gained great good. Nevertheless, even to some extent has Pessa, the elephant-trainer's son, gained great good.” “It is the right time for this, Lord it is the right time for this, Wellfarer, for the Lord to analyse these four persons in detail. When the monks have heard the Lord, they will remember.” “Well then, monks, listen, attend carefully, and I will speak.” “Yes, revered sir,” these monks answered the Lord in assent. The Lord spoke thus:

“And which, monks, is the self-tormentor, intent on the practice of self-torment? In this case, monks, some person comes to be unclothed, flouting life's decencies, licking his hands (after meals), not one to come when asked to do so, not one to stand still when asked to do so. He does not consent (to accept food) offered or specially prepared (for him) or (to accept) an invitation (to a meal). He does not accept (food) straight from a cooking-pot or pan, nor within the threshold, nor among the faggots, nor among the rice-pounders, nor when two people are eating, nor from a pregnant woman, nor from one giving suck, nor from one cohabiting with a man, nor from gleanings, nor from where a dog is standing by, nor where flies are swarming, nor fish, nor meat. He drinks neither fermented liquor nor spirits nor rice-gruel. He comes to be a one-house man or a one-piece man, or a two-house man or a two-piece man … or a seven-house man or a seven-piece man. He subsists on one little offering … he subsists on seven little offerings. He takes food only once a day, and once in two days … and once in seven days. Then he lives intent on such a practice as eating rice at regular fortnightly intervals. He is one feeding on potherbs or feeding on millet or on wild rice or on snippets of leather or on water-plants or on the red powder of rice husks or on the discarded scum of rice on the boil or on the flour of oil, seeds or grass or cowdung. He is one who subsists on forest roots or fruits, eating the fruits that have fallen. He wears coarse hempen cloths and he wears mixed cloths or cerements or rags taken from the dust-heap or tree-bark fibre or antelope skins or strips of antelope skin or cloths of kusa-grass or cloths or bark or cloths of wood shavings or a blanket of human hair or he wears owls' feathers. He is one who plucks out the hair of his head and beard, intent on the practice of plucking out the hair of the head and beard; and he is one who stands upright, refusing a seat; and he is one who squats on his haunches, intent on the practice of squatting; and he is one for covered thorns, he makes his bed on covered thorns; and he lives intent on the practice of going down to the water to bathe three times in an evening. Thus in many a way does he live intent on the practice of mortifying and tormenting his body. Monks, this is called the person who is a self-tormentor, intent on the practice of self-torment.

And which, monks, is the person who is a tormentor of others, intent on the practice of tormenting others? In this case, monks, some person is a cattle-butcher, or a pig-killer, fowler, deer-stalker, hunter, fisherman, thief, executioner, jailer, or (one of) those others who follow a bloody calling. This is the person, monks, who is called a tormentor of others, intent on the practice of tormenting others.

And which, monks, is the person who is both a self-tormentor, intent on the practice of tormenting self, and also a tormentor of others, intent on the practice of tormenting others? In this case, monks, some person is a noble anointed king or a very rich brahman. He, having had a new conference hall built to the east of the town, having had his head and beard shaved, having put on a shaggy skin, having smeared his body with ghee and oil, scratching his back with a deer-horn, enters the conference hall together with his chief consort and a brahman priest. Then he lies down to sleep on the bare grassy ground. The king lives on the milk from one udder of a cow that has a calf of like colour, his chief consort lives on the milk from the second udder, the brahman priest lives on the milk from the third udder, the milk from the fourth udder they offer to the fire; the calf lives on what is over. He speaks thus: ‘Let so many bulls be slain for the sacrifice, let so many steers … heifers … goats … let so many rams be slain for the sacrifice, let so many trees be felled for the sacrificial posts, let so much kusa-grass be reaped for the sacrificial spot.’ Those who are called his slaves, or messengers, or workpeople, they, scared of the stick, scared of danger, with tearful faces and crying, set about their preparations. This, monks, is called the person who is both a self-tormentor, intent on the practice of self-torment, and a tormentor of others, intent on the practice of tormenting others.

And which, monks, is the person who is neither a self-tormentor, not intent on the practice of self-torment, nor a tormentor of others, not intent on the practice of tormenting others, and who, neither a self-tormentor nor a tormentor of others, is here-now allayed, quenched, become cool, an experiencer of bliss that lives with self Brahma-become? In this case, monks, a Tathāgata arises in the world, a perfected one, fully Self-Awakened One, endowed with (right) knowledge and conduct, well-farer, knower of the worlds, matchless charioteer of men to be tamed, teacher of devas and mankind, the Awakened One, the Lord. Having realised it by his own super-knowledge, he proclaims this world with its devas, Māras, Brahmās, creation with its recluses and brahmans, with its devas and men. With the meaning and the spirit he teaches Dhamma that is lovely at the beginning, lovely in the middle, lovely at the ending; he proclaims the Brahma-faring wholly fulfilled and purified.

1. Association with the Wise and Hearing Dhamma

A householder or a householder's son or one born in some respectable family hears that Dhamma.

2. Reflecting on Dhamma and Developing Faith

When he has heard that Dhamma he acquires faith in the Tathāgata. Possessed of this faith he has acquired, he reflects thus: ‘Confined is this household life, a path of dust, while going forth is of the open air. Yet it is not easy for one who has lived in a house to fare the Brahma-faring completely fulfilled, completely purified, polished like a conch-shell. Yet suppose I were to have my hair and beard shaved, to don saffron robes, and go forth from home into homelessness?’

3. Renunciation

After a time, getting rid of his mass of wealth, whether large or small, getting rid of his circle of relations, whether large or small, having had his hair and beard shaved, having donned saffron robes, he goes forth from home into homelessness.

4. Developing Morality

Major Bodily Action

He, gone forth thus, being possessed of the way of life and the training of monks, abandoning onslaught on creatures, is one that abstains from onslaught on creatures; stick and sword laid aside he dwells scrupulous, kindly, friendly and compassionate towards all living things and creatures. Abandoning the taking of what has not been given, he is one that abstains from taking what has not been given; taking (only) what is given, waiting for what is given, without stealing he dwells with self become pure. Abandoning unchastity, he is one that is chaste, keeping remote he is one that refrains from dealings with women.

Verbal Action

Abandoning lying speech, he is one that abstains from lying speech, a truth-speaker, a bondsman to truth, trustworthy, dependable, no deceiver of the world. Abandoning slanderous speech, he is one that abstains from slanderous speech; having heard something here he is not one to repeat it elsewhere for (causing) variance among those people; or, having heard something elsewhere he is not one to repeat it here for (causing) variance among these people; concord is his pleasure, concord his delight, concord his joy, concord the motive of his speech. Abandoning harsh speech, he is one that abstains from harsh speech; whatever speech is gentle, pleasing to the ear, affectionate, going to the heart, urbane, pleasant to the manyfolk, agreeable to the manyfolk, he is one that utters speech like this. Abandoning frivolous chatter, he is one that abstains from frivolous chatter; he is a speaker at a right time, a speaker of fact, a speaker on the goal, a speaker on Dhamma, a speaker on discipline, he speaks words that are worth treasuring, with an opportune simile, discriminating, connected with the goal.

Minor Bodily Action

He is one that abstains from what involves destruction to seed-growth, to vegetable growth. He is one that eats one meal a day, desisting at night, refraining from eating at a wrong time. He is one that abstains from watching shows of dancing, singing, music. He is one that abstains from using garlands, scents, unguents, adornments, finery. He is one that abstains from using high beds, large beds. He is one that abstains from accepting gold and silver. He is one that abstains from accepting raw grain … raw meat … women and girls … women slaves and men slaves … goats and sheep … fowl and swine … elephants, cows, horses, mares … fields and sites. He is one that abstains from the practice of sending or going on messages. He is one that abstains from buying and selling … from cheating with weights, bronzes and measures. He is one that abstains from the crooked ways of bribery, fraud and deceit. He is one that abstains from maiming, murdering, manacling, highway robbery.

5. Developing Contentment

He is contented with a robe to protect his body, with almsfood to sustain his stomach. Wherever he goes he takes these things with him as he goes. As a bird on the wing wherever it flies takes its wings with it as it flies, so a monk, contented with a robe to protect his body, with almsfood to sustain his stomach, wherever he goes takes these things with him as he goes.

He, possessed of this ariyan body of moral habit, inwardly experiences the bliss of blamelessness.

6. Developing Meditation

Guarding the Sense Doors

(1) Having seen a material shape with the eye, he is not entranced by the general appearance, he is not entranced by the detail. If he dwell with this organ of sight uncontrolled, covetousness and dejection, evil unskilled states of mind might predominate. So he fares along controlling it, he guards the organ of sight, he achieves control over the organ of sight. (2) Having heard a sound with the ear … (3) Having smelt a smell with the nose … (4) Having savoured a taste with the tongue … (5) Having felt a touch with the body … (6) Having cognised a mental object with the mind, he is not entranced by the general appearance, he is not entranced by the detail. If he dwell with this organ of mind uncontrolled, covetousness and dejection, evil unskilled states of mind might predominate. So he fares along controlling it, he guards the organ of mind, he achieves control over the organ of mind. He, possessed of this ariyan control over the sense-organs, inwardly experiences the bliss of being ‘unaffected.’

Mindfulness and Clear Comprehension

Whether he is setting out or returning, he is one who comports himself properly; whether he is looking down or looking round … whether he is bending back or stretching out (his arm) … whether he is carrying his outer cloak, his bowl, his robe … whether he is munching, drinking, eating, savouring … whether he is obeying the calls of nature .. whether he is walking, standing, asleep, awake, talking, silent, he is one who comports himself properly.

Seclusion

Possessed of this ariyan body of moral habit, possessed of this ariyan control over the sense-organs, and possessed of this ariyan mindfulness and clear consciousness, he chooses a remote lodging in a forest, at the root of a tree, on a mountain slope, in a wilderness, a hill-cave, a cemetery, a forest haunt, in the open air or on a heap of straw.

Eradicating the Five Hindrances

Returning from alms-gathering after the meal, he sits down cross-legged holding the back erect, having made mindfulness rise up in front of him. (1) Having got rid of covetousness for the world, he lives with a mind devoid of coveting and purifies the mind of coveting. (2) By getting rid of the taint of ill-will, he lives benevolent in mind; and compassionate for the welfare of all creatures and beings, he purifies the mind of the taint of ill-will. (3) By getting rid of sloth and torpor, he lives devoid of sloth and torpor; perceiving the light, mindful and clearly conscious, he purifies the mind of sloth and torpor. (4) By getting rid of restlessness and worry, he lives calmly, the mind inwardly tranquillised, and he purifies the mind of restlessness and worry. (5) By getting rid of doubt, he lives doubt-crossed; unperplexed as to states that are skilled, he purifies the mind of doubt.

Developing the Four Jhānas

He, by getting rid of these five hindrances, defilements of the mind and weakening to intuitive wisdom, (1) aloof from pleasures of the senses, aloof from unskilled states of mind, enters and abides in the first meditation, which is accompanied by initial thought and discursive thought, is born of aloofness and is rapturous and joyful. (2) By allying initial and discursive thought, the mind subjectively tranquillised and fixed on one point, he enters and abides in the second meditation, which is devoid of initial and discursive thought, is born of concentration and is rapturous and joyful. (3) By the fading out of rapture, he dwells with equanimity, attentive and clearly conscious, and experiences in his person that joy of which the ariyans say: ‘Joyful lives he who has equanimity and is mindful’, and he enters and abides in the third meditation. (4) By getting rid of joy, by getting rid of anguish, by the going down of his former pleasures and sorrows, he enters and abides in the fourth meditation, which has neither anguish nor joy, and which is entirely purified by equanimity and mindfulness.

7. Developing Wisdom

The First Super-knowledge

Thus with the mind composed, quite purified, quite clarified, without blemish, without defilement, grown soft and workable, stable, immovable, he directs his mind to the knowledge and recollection of former habitations. He recollects a variety of former habitations, thus: one birth, two births, three … four … five … ten … twenty … thirty … forty … fifty … a hundred … a thousand … a hundred thousand births, and many an eon of integration and many an eon of disintegration and many an eon of integration-disintegration: ‘Such a one was I by name, having such and such a clan, such and such a colour, so I was nourished, such and such pleasant and painful experiences were mine, so did the span of life end. Passing from this, I came to be in another state where I was such a one by name, having such and such a clan, such and such a colour, so I was nourished, such and such pleasant and painful experiences were mine, so did the span of life end. Passing from this, I arose here.’ Thus he recollects divers former habitations in all their modes and detail.

The Second Super-knowledge

With the mind composed thus, quite purified … fixed, immovable, he directs his mind to the knowledge of the passing hence and the arising of beings. With the purified deva-vision surpassing that of men, he sees beings as they pass hence or come to be; he comprehends that beings are mean, excellent, comely, ugly, well-going, ill-going, according to the consequences of deeds, and thinks: ‘Indeed these worthy beings who were possessed of wrong conduct in body, speech and thought, scoffers at the ariyans, holding a wrong view, incurring deeds consequent on a wrong view, these, at the breaking up of the body after dying, have arisen in a sorrowful state, a bad bourn, the abyss, Niraya Hell. But these worthy beings who were possessed of good conduct in body, speech and thought, who did not scoff at the ariyans, holding a right view, incurring deeds consequent on a right view, these at the breaking up of the body after dying, have arisen in a good bourn, a heaven world.’ Thus with the purified deva-vision surpassing that of men does he see beings as they pass hence, as they arise; he comprehends that beings are mean, excellent, comely, ugly, well-going, ill-going according to the consequences of deeds.

The Third Super-knowledge

With the mind composed thus … fixed, immovable, he directs his mind to the knowledge of the destruction of the cankers. He comprehends as it really is: This is anguish, this is the arising of anguish, this is the stopping of anguish, this is the course leading to the stopping of anguish. He comprehends as it really is: These are the cankers, this is the arising of the cankers, this is the stopping of the cankers, this is the course leading to the stopping of the cankers.

8. Liberation

Knowing thus, seeing thus, his mind is freed from the canker of sense-pleasures and his mind is freed from the canker of becoming and his mind is freed from the canker of ignorance. In freedom the knowledge comes to be: I am freed; and he comprehends: Destroyed is birth, brought to a close the Brahma-faring, done is what was to be done, there is no more of being such or so.

This, monks, is called the person who is neither a self-tormentor intent on the practice of tormenting self, nor a tormentor of others intent on the practice of tormenting others. He, neither a self-tormentor nor a tormentor of others, is here-now allayed, quenched, become cool, an experiencer of bliss that lives with self Brahma-become.”

Thus spoke the Lord. Delighted, these monks rejoiced in what the Lord had said.

Discourse to Kandaraka: The First

- Translator: I.B. Horner

- Editor: Brother Joe Smith


With Kandaraka

So I have heard.
At one time the Buddha was staying near Campā on the banks of the Gaggarā Lotus Pond together with a large Saṅgha of mendicants.
Then Pessa the elephant driver’s son and Kandaraka the wanderer went to see the Buddha. When they had approached, Pessa bowed and sat down to one side.
But the wanderer Kandaraka exchanged greetings with the Buddha and stood to one side.
He looked around the mendicant Saṅgha, who were so very silent, and said to the Buddha:
“It’s incredible, Master Gotama, it’s amazing!
How the mendicant Saṅgha has been led to practice properly by Master Gotama!
All the perfected ones, the fully awakened Buddhas in the past or the future who lead the mendicant Saṅgha to practice properly will at best do so
like Master Gotama does in the present.”


“That’s so true, Kandaraka! That’s so true!
All the perfected ones, the fully awakened Buddhas in the past or the future who lead the mendicant Saṅgha to practice properly will at best do so
like I do in the present.


For in this mendicant Saṅgha there are perfected mendicants, who have ended the defilements, completed the spiritual journey, done what had to be done, laid down the burden, achieved their own goal, utterly ended the fetters of rebirth, and are rightly freed through enlightenment.
And in this mendicant Saṅgha there are trainee mendicants who are consistently ethical, living consistently, alert, living alertly.
They meditate with their minds firmly established in the four kinds of mindfulness meditation.
What four?
It’s when a mendicant meditates by observing an aspect of the body—keen, aware, and mindful, rid of desire and aversion for the world.
They meditate observing an aspect of feelings—keen, aware, and mindful, rid of desire and aversion for the world.
They meditate observing an aspect of the mind—keen, aware, and mindful, rid of desire and aversion for the world.
They meditate observing an aspect of principles—keen, aware, and mindful, rid of desire and aversion for the world.”
When he had spoken, Pessa said to the Buddha:
“It’s incredible, sir, it’s amazing,
how much the Buddha has clearly described the four kinds of mindfulness meditation! They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to end the cycle of suffering, and to realize extinguishment.
For we white-clothed laypeople also from time to time meditate with our minds well established in the four kinds of mindfulness meditation.
We meditate observing an aspect of the body …
feelings …
mind …
principles—keen, aware, and mindful, rid of desire and aversion for the world.
It’s incredible, sir, it’s amazing!
How the Buddha knows what’s best for sentient beings, even though people continue to be so shady, rotten, and tricky.
For human beings are shady, sir,
while the animal is obvious.
For I can drive an elephant in training,
and while going back and forth in Campā it’ll try all the tricks, bluffs, ruses, and feints that it can.
But my bondservants, employees, and workers behave one way by body, another by speech, and their minds another.
It’s incredible, sir, it’s amazing!
How the Buddha knows what’s best for sentient beings, even though people continue to be so shady, rotten, and tricky.
For human beings are shady, sir,
while the animal is obvious.”
“That’s so true, Pessa! That’s so true!
For human beings are shady,
while the animal is obvious.
Pessa, these four people are found in the world.
What four?
One person mortifies themselves, committed to the practice of mortifying themselves.
One person mortifies others, committed to the practice of mortifying others.
One person mortifies themselves and others, committed to the practice of mortifying themselves and others.
One person doesn’t mortify either themselves or others, committed to the practice of not mortifying themselves or others.
They live without wishes in the present life, extinguished, cooled, experiencing bliss, having become holy in themselves.
Which one of these four people do you like the sound of?”
“Sir, I don’t like the sound of the first three people.



I only like the sound of the last person, who doesn’t mortify either themselves or others.”
“But why don’t you like the sound of those three people?”
“Sir, the person who mortifies themselves does so even though they want to be happy and recoil from pain.
That’s why I don’t like the sound of that person.
The person who mortifies others does so even though others want to be happy and recoil from pain.
That’s why I don’t like the sound of that person.
The person who mortifies themselves and others does so even though both themselves and others want to be happy and recoil from pain.
That’s why I don’t like the sound of that person.
The person who doesn’t mortify either themselves or others—living without wishes, extinguished, cooled, experiencing bliss, having become holy in themselves—does not torment themselves or others, both of whom want to be happy and recoil from pain.

That’s why I like the sound of that person.
Well, now, sir, I must go.
I have many duties, and much to do.”
“Please, Pessa, go at your convenience.”
And then Pessa the elephant driver’s son approved and agreed with what the Buddha said. He got up from his seat, bowed, and respectfully circled the Buddha, keeping him on his right, before leaving.
Then, not long after he had left, the Buddha addressed the mendicants:
“Mendicants, Pessa the elephant driver’s son is astute.
He has great wisdom.
If he had sat here a little longer so that I could have analyzed these four people in detail, he would have greatly benefited.
Still, even with this much he has already greatly benefited.”
“Now is the time, Blessed One! Now is the time, Holy One!
May the Buddha analyze these four people in detail. The mendicants will listen and remember it.”
“Well then, mendicants, listen and pay close attention, I will speak.”
“Yes, sir,” they replied.
The Buddha said this:
“And what person mortifies themselves, committed to the practice of mortifying themselves? It’s when someone goes naked, ignoring conventions. They lick their hands, and don’t come or wait when called. They don’t consent to food brought to them, or food prepared for them, or an invitation for a meal.
They don’t receive anything from a pot or bowl; or from someone who keeps sheep, or who has a weapon or a shovel in their home; or where a couple is eating; or where there is a woman who is pregnant, breastfeeding, or who has a man in her home; or where there’s a dog waiting or flies buzzing. They accept no fish or meat or liquor or wine, and drink no beer.
They go to just one house for alms, taking just one mouthful, or two houses and two mouthfuls, up to seven houses and seven mouthfuls.
They feed on one saucer a day, two saucers a day, up to seven saucers a day.
They eat once a day, once every second day, up to once a week, and so on, even up to once a fortnight. They live committed to the practice of eating food at set intervals.
They eat herbs, millet, wild rice, poor rice, water lettuce, rice bran, scum from boiling rice, sesame flour, grass, or cow dung. They survive on forest roots and fruits, or eating fallen fruit.
They wear robes of sunn hemp, mixed hemp, corpse-wrapping cloth, rags, lodh tree bark, antelope hide (whole or in strips), kusa grass, bark, wood-chips, human hair, horse-tail hair, or owls’ wings.
They tear out their hair and beard, committed to this practice.
They constantly stand, refusing seats.
They squat, committed to the endeavor of squatting.
They lie on a mat of thorns, making a mat of thorns their bed.
They’re committed to the practice of immersion in water three times a day, including the evening.
And so they live committed to practicing these various ways of mortifying and tormenting the body.
This is called a person who mortifies themselves, being committed to the practice of mortifying themselves.
And what person mortifies others, committed to the practice of mortifying others?
It’s when a person is a slaughterer of sheep, pigs, or poultry, a hunter or trapper, a fisher, a bandit, an executioner, a butcher, a jailer, or someone with some other kind of cruel livelihood.
This is called a person who mortifies others, being committed to the practice of mortifying others.
And what person mortifies themselves and others, being committed to the practice of mortifying themselves and others?
It’s when a person is an anointed aristocratic king or a well-to-do brahmin.
He has a new temple built to the east of the city. He shaves off his hair and beard, dresses in a rough antelope hide, and smears his body with ghee and oil. Scratching his back with antlers, he enters the temple with his chief queen and the brahmin high priest.
There he lies on the bare ground strewn with grass.
The king feeds on the milk from one teat of a cow that has a calf of the same color. The chief queen feeds on the milk from the second teat. The brahmin high priest feeds on the milk from the third teat. The milk from the fourth teat is served to the sacred flame. The calf feeds on the remainder.
He says:
‘Slaughter this many bulls, bullocks, heifers, goats, rams, and horses for the sacrifice! Fell this many trees and reap this much grass for the sacrificial equipment!’
His bondservants, employees, and workers do their jobs under threat of punishment and danger, weeping with tearful faces.
This is called a person who mortifies themselves and others, being committed to the practice of mortifying themselves and others.
And what person doesn’t mortify either themselves or others, but lives without wishes, extinguished, cooled, experiencing bliss, having become holy in themselves?
It’s when a Realized One arises in the world, perfected, a fully awakened Buddha, accomplished in knowledge and conduct, holy, knower of the world, supreme guide for those who wish to train, teacher of gods and humans, awakened, blessed.
He has realized with his own insight this world—with its gods, Māras and Brahmās, this population with its ascetics and brahmins, gods and humans—and he makes it known to others.
He teaches Dhamma that’s good in the beginning, good in the middle, and good in the end, meaningful and well-phrased. And he reveals a spiritual practice that’s entirely full and pure.
A householder hears that teaching, or a householder’s child, or someone reborn in some clan.
They gain faith in the Realized One,
and reflect:
‘Living in a house is cramped and dirty, but the life of one gone forth is wide open.
It’s not easy for someone living at home to lead the spiritual life utterly full and pure, like a polished shell.
Why don’t I shave off my hair and beard, dress in ocher robes, and go forth from the lay life to homelessness?’
After some time they give up a large or small fortune, and a large or small family circle. They shave off hair and beard, dress in ocher robes, and go forth from the lay life to homelessness.
Once they’ve gone forth, they take up the training and livelihood of the mendicants. They give up killing living creatures, renouncing the rod and the sword. They’re scrupulous and kind, living full of compassion for all living beings.
They give up stealing. They take only what’s given, and expect only what’s given. They keep themselves clean by not thieving.
They give up unchastity. They are celibate, set apart, avoiding the common practice of sex.
They give up lying. They speak the truth and stick to the truth. They’re honest and trustworthy, and don’t trick the world with their words.
They give up divisive speech. They don’t repeat in one place what they heard in another so as to divide people against each other. Instead, they reconcile those who are divided, supporting unity, delighting in harmony, loving harmony, speaking words that promote harmony.
They give up harsh speech. They speak in a way that’s mellow, pleasing to the ear, lovely, going to the heart, polite, likable and agreeable to the people.
They give up talking nonsense. Their words are timely, true, and meaningful, in line with the teaching and training. They say things at the right time which are valuable, reasonable, succinct, and beneficial.
They avoid injuring plants and seeds.
They eat in one part of the day, abstaining from eating at night and food at the wrong time.
They avoid dancing, singing, music, and seeing shows.
They avoid beautifying and adorning themselves with garlands, perfumes, and makeup.
They avoid high and luxurious beds.
They avoid receiving gold and money,
raw grains,
raw meat,
women and girls,
male and female bondservants,
goats and sheep,
chickens and pigs,
elephants, cows, horses, and mares,
and fields and land.
They avoid running errands and messages;
buying and selling;
falsifying weights, metals, or measures;
bribery, fraud, cheating, and duplicity;
mutilation, murder, abduction, banditry, plunder, and violence.
They’re content with robes to look after the body and almsfood to look after the belly. Wherever they go, they set out taking only these things.
They’re like a bird: wherever it flies, wings are its only burden.
In the same way, a mendicant is content with robes to look after the body and almsfood to look after the belly. Wherever they go, they set out taking only these things.
When they have this entire spectrum of noble ethics, they experience a blameless happiness inside themselves.
When they see a sight with their eyes, they don’t get caught up in the features and details.
If the faculty of sight were left unrestrained, bad unskillful qualities of desire and aversion would become overwhelming. For this reason, they practice restraint, protecting the faculty of sight, and achieving its restraint.
When they hear a sound with their ears …
When they smell an odor with their nose …
When they taste a flavor with their tongue …
When they feel a touch with their body …
When they know a thought with their mind, they don’t get caught up in the features and details.
If the faculty of mind were left unrestrained, bad unskillful qualities of desire and aversion would become overwhelming. For this reason, they practice restraint, protecting the faculty of mind, and achieving its restraint.
When they have this noble sense restraint, they experience an unsullied bliss inside themselves.
They act with situational awareness when going out and coming back; when looking ahead and aside; when bending and extending the limbs; when bearing the outer robe, bowl and robes; when eating, drinking, chewing, and tasting; when urinating and defecating; when walking, standing, sitting, sleeping, waking, speaking, and keeping silent.
When they have this noble spectrum of ethics, this noble contentment, this noble sense restraint, and this noble mindfulness and situational awareness,
they frequent a secluded lodging—a wilderness, the root of a tree, a hill, a ravine, a mountain cave, a charnel ground, a forest, the open air, a heap of straw.
After the meal, they return from almsround, sit down cross-legged with their body straight, and establish mindfulness right there.
Giving up desire for the world, they meditate with a heart rid of desire, cleansing the mind of desire.
Giving up ill will, they meditate with a mind rid of ill will, full of compassion for all living beings, cleansing the mind of ill will and malevolence.
Giving up dullness and drowsiness, they meditate with a mind rid of dullness and drowsiness, perceiving light, mindful and aware, cleansing the mind of dullness and drowsiness.
Giving up restlessness and remorse, they meditate without restlessness, their mind peaceful inside, cleansing the mind of restlessness and remorse.
Giving up doubt, they meditate having gone beyond doubt, not undecided about skillful qualities, cleansing the mind of doubt.
They give up these five hindrances, corruptions of the heart that weaken wisdom.
Then, quite secluded from sensual pleasures, secluded from unskillful qualities, they enter and remain in the first absorption, which has the rapture and bliss born of seclusion, while placing the mind and keeping it connected.
As the placing of the mind and keeping it connected are stilled, they enter and remain in the second absorption, which has the rapture and bliss born of immersion, with internal clarity and confidence, and unified mind, without placing the mind and keeping it connected.
And with the fading away of rapture, they enter and remain in the third absorption, where they meditate with equanimity, mindful and aware, personally experiencing the bliss of which the noble ones declare, ‘Equanimous and mindful, one meditates in bliss.’
Giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, they enter and remain in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.
When their mind has become immersed in samādhi like this—purified, bright, flawless, rid of corruptions, pliable, workable, steady, and imperturbable—they extend it toward recollection of past lives.
They recollect many kinds of past lives, that is, one, two, three, four, five, ten, twenty, thirty, forty, fifty, a hundred, a thousand, a hundred thousand rebirths; many eons of the world contracting, many eons of the world expanding, many eons of the world contracting and expanding. They remember: ‘There, I was named this, my clan was that, I looked like this, and that was my food. This was how I felt pleasure and pain, and that was how my life ended. When I passed away from that place I was reborn somewhere else. There, too, I was named this, my clan was that, I looked like this, and that was my food. This was how I felt pleasure and pain, and that was how my life ended. When I passed away from that place I was reborn here.’ And so they recollect their many kinds of past lives, with features and details.
When their mind has become immersed in samādhi like this—purified, bright, flawless, rid of corruptions, pliable, workable, steady, and imperturbable—they extend it toward knowledge of the death and rebirth of sentient beings.
With clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are reborn according to their deeds: ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They spoke ill of the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never spoke ill of the noble ones; they had right view; and they chose to act out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.’ And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are reborn according to their deeds.
When their mind has become immersed in samādhi like this—purified, bright, flawless, rid of corruptions, pliable, workable, steady, and imperturbable—they extend it toward knowledge of the ending of defilements.
They truly understand: ‘This is suffering’ … ‘This is the origin of suffering’ … ‘This is the cessation of suffering’ … ‘This is the practice that leads to the cessation of suffering’.
They truly understand: ‘These are defilements’ … ‘This is the origin of defilements’ … ‘This is the cessation of defilements’ … ‘This is the practice that leads to the cessation of defilements’.
Knowing and seeing like this, their mind is freed from the defilements of sensuality, desire to be reborn, and ignorance.
When they’re freed, they know they’re freed.
They understand: ‘Rebirth is ended, the spiritual journey has been completed, what had to be done has been done, there is no return to any state of existence.’
This is called a person who neither mortifies themselves or others, being committed to the practice of not mortifying themselves or others.
They live without wishes in the present life, extinguished, cooled, experiencing bliss, having become holy in themselves.”
That is what the Buddha said.
Satisfied, the mendicants were happy with what the Buddha said.