buddha daily wisdom image

sn.35.238 Saṁyutta Nikāya (Linked Discourses)

The Simile of the Vipers

“Bhikkhus, suppose there were four vipers of fierce heat and deadly venom. Then a man would come along wanting to live, not wanting to die, desiring happiness and averse to suffering. They would tell him: ‘Good man, these four vipers are of fierce heat and deadly venom. From time to time they must be lifted up; from time to time they must be bathed; from time to time they must be fed; from time to time they must be laid to rest. But if one or another of these vipers ever becomes angry with you, then, good man, you will meet death or deadly suffering. Do whatever has to be done, good man!’

“Then, bhikkhus, afraid of the four vipers of fierce heat and deadly venom, that man would flee in one direction or another. They would tell him: ‘Good man, five murderous enemies are pursuing you, thinking, “Wherever we see him, we will take his life right on the spot.” Do whatever has to be done, good man!’

“Then, bhikkhus, afraid of the four vipers of fierce heat and deadly venom, and of the five murderous enemies, that man would flee in one direction or another. They would tell him: ‘Good man, a sixth murderer, an intimate companion, is pursuing you with drawn sword, thinking, “Wherever I see him I will cut off his head right on the spot.” Do whatever has to be done, good man!’

“Then, bhikkhus, afraid of the four vipers of fierce heat and deadly venom, and of the five murderous enemies, and of the sixth murderer, the intimate companion with drawn sword, that man would flee in one direction or another. He would see an empty village. Whatever house he enters is void, deserted, empty. Whatever pot he takes hold of is void, hollow, empty. They would tell him: ‘Good man, just now village-attacking dacoits will raid this empty village. Do whatever has to be done, good man!’

“Then, bhikkhus, afraid of the four vipers of fierce heat and deadly venom, and of the five murderous enemies, and of the sixth murderer—the intimate companion with drawn sword—and of the village-attacking dacoits, that man would flee in one direction or another. He would see a great expanse of water whose near shore was dangerous and fearful, and whose further shore was safe and free from danger, but there would be no ferryboat or bridge for crossing over from the near shore to the far shore.

“Then the man would think: ‘There is this great expanse of water whose near shore is dangerous and fearful, and whose further shore is safe and free from danger, but there is no ferryboat or bridge for crossing over. Let me collect grass, twigs, branches, and foliage, and bind them together into a raft, so that by means of that raft, making an effort with my hands and feet, I can get safely across to the far shore.’

“Then the man would collect grass, twigs, branches, and foliage, and bind them together into a raft, so that by means of that raft, making an effort with his hands and feet, he would get safely across to the far shore. Crossed over, gone beyond, the brahmin stands on high ground.

“I have made up this simile, bhikkhus, in order to convey a meaning. This is the meaning here: ‘The four vipers of fierce heat and deadly venom’: this is a designation for the four great elements—the earth element, the water element, the heat element, the air element.

“‘The five murderous enemies’: this is a designation for the five aggregates subject to clinging; that is, the material form aggregate subject to clinging, the feeling aggregate subject to clinging, the perception aggregate subject to clinging, the volitional formations aggregate subject to clinging, the consciousness aggregate subject to clinging.

“‘The sixth murderer, the intimate companion with drawn sword’: this is a designation for delight and lust.

“‘The empty village’: this is a designation for the six internal sense bases. If, bhikkhus, a wise, competent, intelligent person examines them by way of the eye, they appear to be void, hollow, empty. If he examines them by way of the ear… by way of the mind, they appear to be void, hollow, empty.

“‘Village-attacking dacoits’: this is a designation for the six external sense bases. The eye, bhikkhus, is attacked by agreeable and disagreeable forms. The ear … The nose … The tongue … The body … The mind is attacked by agreeable and disagreeable mental phenomena.

“‘The great expanse of water’: this is a designation for the four floods: the flood of sensuality, the flood of existence, the flood of views, and the flood of ignorance.

“‘The near shore, which is dangerous and fearful’: this is a designation for identity.

“‘The further shore, which is safe and free from danger’: this is a designation for Nibbāna.

“‘The raft’: this is a designation for the Noble Eightfold Path; that is, right view … right concentration.

“‘Making effort with hands and feet’: this is a designation for the arousing of energy.

“‘Crossed over, gone beyond, the brahmin stands on high ground’: this is a designation for the arahant.”

- Translator: Bhikkhu Bodhi

- Editor: Blake Walsh


The Simile of the Vipers

“Mendicants, suppose there were four lethal poisonous vipers.
Then a person would come along who wants to live and doesn’t want to die, who wants to be happy and recoils from pain.
They’d say to him,
‘Mister, here are four lethal poisonous vipers. They must be periodically picked up, washed, fed, and put to sleep.
But when one or other of these four poisonous vipers gets angry with you, you’ll meet with death or deadly pain.
So then, mister, do what has to be done.’
Then that man, terrified of those four poisonous vipers, would flee this way or that.
They’d say to him,
‘Mister, there are five deadly enemies chasing you, thinking: “When we catch sight of him, we’ll murder him right there!”
So then, mister, do what has to be done.’
Then that man, terrified of those four poisonous vipers and those five deadly enemies, would flee this way or that.
They’d say to him,
‘Mister, there’s a sixth hidden killer chasing you with a drawn sword, thinking: “When I catch sight of him, I’ll chop off his head right there!”
So then, mister, do what has to be done.’
Then that man, terrified of those four poisonous vipers and those five deadly enemies and the hidden killer, would flee this way or that.
He’d see an empty village.
But whatever house he enters is vacant, deserted, and empty.
And whatever vessel he touches is vacant, hollow, and empty.
They’d say to him,
‘Mister, there are bandits who raid villages, and they’re striking now.
So then, mister, do what has to be done.’
Then that man, terrified of those four poisonous vipers and those five deadly enemies and the hidden killer and the bandits, would flee this way or that.
He’d see a large deluge, whose near shore is dubious and perilous, while the far shore is a sanctuary free of peril.
But there’s no ferryboat or bridge for crossing over.
Then that man thought,

‘Why don’t I gather grass, sticks, branches, and leaves and make a raft? Riding on the raft, and paddling with my hands and feet, I can safely reach the far shore.’
And so that man did exactly that. Having crossed over and gone beyond, the brahmin stands on the far shore.
I’ve made up this simile to make a point.
And this is the point.
‘Four lethal poisonous vipers’ is a term for the four primary elements:
the elements of earth, water, fire, and air.
‘Five deadly enemies’ is a term for the five grasping aggregates, that is:
form, feeling, perception, choices, and consciousness.
‘The sixth hidden killer with a drawn sword’ is a term for relishing and greed.
‘Empty village’ is a term for the six interior sense fields.
If an astute, competent, clever person investigates this in relation to the eye, it appears vacant, hollow, and empty.
If an astute, competent, clever person investigates this in relation to the ear … nose … tongue … body …
mind, it appears vacant, hollow, and empty.
‘Bandits who raid villages’ is a term for the six exterior sense fields.
The eye is struck by both agreeable and disagreeable sights.
The ear …
nose …
tongue …
body …
mind is struck by both agreeable and disagreeable thoughts.
‘Large deluge’ is a term for the four floods:
the floods of sensual pleasures, desire to be reborn, views, and ignorance.
‘The near shore that’s dubious and perilous’ is a term for identity.
‘The far shore, a sanctuary free of peril’ is a term for extinguishment.
‘The raft’ is a term for the noble eightfold path, that is:
right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.
‘Paddling with hands and feet’ is a term for being energetic.
‘Crossed over, gone beyond, the brahmin stands on the shore’ is a term for a perfected one.”