buddha daily wisdom image

mn.119 Majjhima Nikāya (Middle Discourses)

Discourse on mindfulness of body

Thus have I heard: At one time the Lord was staying near Sāvatthī in the Jeta Grove in Anāthapiṇḍika’s monastery. Then when a number of monks had returned from the alms-gathering after the meal and were sitting down gathered together in an assembly hall, there arose this conversation: “It is marvellous, revered sirs, it is wonderful, revered sirs, that mindfulness of body when developed and made much of is of great fruit, of great advantage, as was said by the Lord who knows, who sees, the perfected one, the fully Self-Awakened One.” But this conversation between these monks was interrupted. For the Lord, emerging from solitary meditation towards evening, approached the assembly hall; having approached, he sat down on the seat made ready. As he was sitting down, the Lord addressed the monks, saying: “What were you talking about here, monks, as you were sitting down? And what was your conversation that was interrupted?”

“As to this, revered sir, when we had returned from the alms-gathering after our meal and were sitting down gathered together in the assembly hall this conversation arose: ‘It is marvellous, revered sirs, it is wonderful, revered sirs, that mindfulness of body when developed and made much of is of great fruit, of great advantage, as was said by the Lord … fully Self-Awakened One.’ This, revered sir, was our conversation that was interrupted, for then the Lord arrived.”

“And how, monks, when mindfulness of body has been developed, how when it has been made much of, is it of great fruit, of great advantage? As to this, monks, a monk who is forest-gone or gone to the root of a tree or gone to an empty place, sits down cross-legged, holding his back erect, arousing mindfulness in front of him. Mindful he breathes in, mindful he breathes out. Whether he is breathing in … breathing out a long (breath) … a short (breath), he comprehends, ‘I am breathing in … out a long (breath) … a short (breath).’ He trains himself thinking, ‘I will breath in … out experiencing the whole body.’ He trains himself, thinking, ‘I will breathe in … out tranquillising the activity of the body.’ While he is thus diligent, ardent, self-resolute, those memories and aspirations that are worldly are got rid of; by getting rid of them the mind itself is inwardly settled, calmed, focussed, concentrated. Thus, monks, does a monk develop mindfulness of body.

And again, monks, when a monk is walking he comprehends, ‘I am walking’; or when he is standing still he comprehends, ‘I am standing still’; or when he is sitting down he comprehends, ‘I am sitting down’; or when he is lying down he comprehends, ‘I am lying down.’ So that however his body is disposed he comprehends that it is like that. While he is thus diligent, ardent, self-resolute … the mind itself is inwardly settled, calmed, focussed, concentrated. Thus too, monks, does a monk develop mindfulness of body.

And again, monks, a monk, when he is setting out or returning is one acting in a clearly conscious way; when he is looking in front or looking around … when he has bent in or stretched out (his arm) … when he is carrying his outer cloak, bowl and robe … when he is eating, drinking, chewing, tasting … when he is obeying the calls of nature … when he is walking, standing, sitting, asleep, awake, talking, silent, he is one acting in a clearly conscious way. While he is thus diligent, ardent, self-resolute … Thus too, monks, does a monk develop mindfulness of body.

And again, monks, a monk reflects precisely on this body itself, encased as it is in skin and full of various impurities, from the soles of the feet up and from the crown of the head down, that: ‘There is connected with this body hair of the head, hair of the body, nails, teeth, skin, flesh, sinews, bones, marrow, kidneys, heart, liver, membranes, spleen, lungs, intestines, mesentery, stomach, excrement, bile, phlegm, pus, blood, sweat, fat, tears, serum, saliva, mucus, synovic fluid, urine.’

Monks, it is as if there were a double mouthed provision bag that was full of various kinds of grain such as hill-paddy, paddy, kidney beans, peas, sesamum, rice; and a keen-eyed man, pouring them out, might reflect: ‘That’s hill-paddy, that’s paddy, that’s kidney beans, that’s peas, that’s sesamum, that’s rice.’ Even so, monks, does a monk reflect precisely on this body itself, encased as it is in skin and full of various impurities, from the soles of the feet up and from the crown of the head down, that: ‘There is connected with this body hair of the head … urine.’ While he is thus diligent, ardent, self-resolute … Thus too, monks, does a monk develop mindfulness of body.

And again, monks, a monk reflects on this body itself according to how it is placed or disposed in respect of the elements, thinking: ‘In this body there is the element of extension … of cohesion … of radiation … of motion.’ Monks, it is as if a skilled cattle-butcher or his apprentice, having slaughtered a cow, might sit at the crossroads displaying its carcase. Even so, monks, does a monk reflect on this body itself according to how it is placed or disposed in respect of the elements, thinking: ‘In this body there is the element of extension … of cohesion … of radiation … of motion.’ While he is thus diligent, ardent, self-resolute … Thus too, monks, does a monk develop mindfulness of body.

And again, monks, it is as if a monk might see, thrown aside in a cemetery a body that had been dead for one day or for two days or for three days, swollen, discoloured, decomposing; so he focuses on this body itself, thinking: ‘This body too is of a similar nature, a similar constitution, it has not got past that (state of things).’ While he is thus diligent, ardent, self-resolute … Thus too, monks, does a monk develop mindfulness of body.

And again, monks, it is as if a monk might see thrown aside in a cemetery a body which was being devoured by crows or ravens or vultures or wild dogs or jackals or by various small creatures; so he focusses on this body itself, thinking: ‘This body too is of a similar nature, a similar constitution, it has not got past that (state of things).’ While he is thus diligent, ardent, self-resolute … Thus too, monks, does a monk develop mindfulness of body.

And again, monks, it is as if a monk might see thrown aside in a cemetery a body which was a skeleton but with (some) flesh and blood, sinew-bound … a skeleton, which was fleshless but blood-bespattered, sinew-bound … a skeleton which was without flesh or blood, sinew-bound; or the bones scattered here and there, no longer held together: here a bone of the hand, there a foot-bone, here a leg-bone, there a rib, here a hip-bone, there a back-bone, here the skull; so he focusses on this body itself, thinking: ‘This body too is of a similar nature, a similar constitution, it has not got past this (state of things).’ While he is thus diligent, ardent, self-resolute … Thus too, monks, does a monk develop mindfulness of body.

And again, monks, it is as if a monk might see thrown aside in a cemetery a body the bones of which were white and something like sea-shells … a heap of dried up bones more than a year old .. the bones gone rotten and reduced to powder; so he focusses on this body itself, thinking: ‘This body too is of a similar nature, a similar constitution, it has not got past this (state of things).’ While he is thus diligent, ardent, self-resolute, those memories and aspirations that are worldly are got rid of; by getting rid of them the mind is inwardly settled, calmed, focussed, concentrated. Thus too, monks, does a monk develop mindfulness of body.

And again, monks, a monk, aloof from pleasures of the senses, aloof from unskilled states of mind, enters on and abides in the first meditation which is accompanied by initial thought and discursive thought, is born of aloofness, and is rapturous and joyful. He drenches, saturates, permeates, suffuses this very body with the rapture and joy that are born of aloofness; there is no part of his whole body that is not suffused with the rapture and joy that are born of aloofness. Monks, as a skilled bath-attendant or his apprentice, having sprinkled bath-powder into a bronze vessel, might knead it while repeatedly sprinkling it with water until the ball of lather had taken up moisture, was drenched with moisture, suffused with moisture inside and out, but without any oozing. Even so, monks, does a monk drench, saturate, permeate, suffuse this very body with the rapture and joy that are born of aloofness; there is no part of his whole body that is not suffused with the rapture and joy that are born of aloofness. While he is thus diligent, ardent, self-resolute … Thus too, monks, does a monk develop mindfulness of body.

And again, monks, a monk, by allaying initial thought and discursive thought, with the mind subjectively tranquillised and fixed on one point, enters on and abides in the second meditation which is devoid of initial thought and discursive thought, is born of concentration and is rapturous and joyful. He drenches, saturates, permeates, suffuses this very body with the rapture and joy that are born of concentration; there is no part of his whole body that is not suffused with the rapture and joy that are born of concentration. Monks, it is like a pool of water with water welling up within it, but which has no inlet for water from the eastern … western … northern … or southern side, and even if the god does not send down showers upon it from time to time, yet the current of cool water having welled up from that pool will drench, saturate, permeate, suffuse that pool with cool water. Even so, monks, does a monk drench saturate, permeate, suffuse this very body with the rapture and joy that are born of concentration; there is no part of his whole body that is not suffused with the rapture and joy that are born of concentration. While he is thus diligent, ardent, self-resolute … Thus too, monks, does a monk develop mindfulness of body.

And again, monks, a monk, by the fading out of rapture, dwells with equanimity, attentive and clearly conscious and experiences in his person that joy of which the ariyans say: ‘Joyful lives he who has equanimity and is mindful,’ and he enters on and abides in the third meditation. He drenches, saturates, permeates, suffuses this very body with the joy that has no rapture; there is no part of his whole body that is not suffused with the joy that has no rapture. As in a pond of white … or red … or blue lotuses, some white … or red … or blue lotuses are born in the water, grow up in the water, never rising above the surface but flourishing beneath it and from their roots to the tips are drenched, saturated, permeated, suffused by cool water; even so, monks, does a monk drench, saturate, permeate, suffuse this very body with the joy that has no rapture; there is no part of his whole body that is not suffused with the joy that has no rapture. While he is thus diligent, ardent, self-resolute … Thus too does a monk develop mindfulness of body.

And again, monks, a monk, by getting rid of joy and by getting rid of anguish, by the going down of his former pleasures and sorrows, enters on and abides in the fourth meditation which has neither anguish nor joy, and which is entirely purified by equanimity and mindfulness. He, having suffused this very body with a mind that is utterly pure, utterly clean, comes to be sitting down; there is no part of his whole body that is not suffused by a mind that is utterly pure, utterly clean. Monks, it is as if a man might be sitting down who had clothed himself including his head with a white cloth; there would be no part of his whole body not covered by the white cloth. Even so, monks, a monk, having suffused this very body with a mind that is utterly pure, utterly clean, comes to be sitting down; there is no part of this whole body that is not suffused by a mind that is utterly pure, utterly clean. While he is thus diligent, ardent, self-resolute, those memories and aspirations that are worldly are got rid of; by getting rid of them the mind itself is inwardly settled, calmed, focussed, concentrated. Thus too, monks, does a monk develop mindfulness of body.

Monks, those skilled states that are connected with knowledge are in anyone in whom mindfulness of body has been developed and made much of. As, monks, those streams that flow down to the ocean are in anyone in whom the great ocean has been suffused by thought, even so, those skilled states that are connected with knowledge are in anyone in whom mindfulness of body has been developed and made much of. Monks, Māra gains access to whatever monk there is in whom mindfulness of body has not been developed, not been made much of. Monks, it is as though a man were to throw a heavy round stone into a mound of moist clay. What do you think, monks? Would that heavy round stone gain access to that mound of moist clay?”

“Yes, revered sir.”

“Even so, monks, Māra gains access to, Māra gets a chance over anyone in whom mindfulness of body has not been developed, not made much of. Monks, it is as though there were a dry sapless stick, and a man were to come along bringing an upper piece of fire-stick, thinking: ‘I will light a fire, I will get heat.’ What do you think, monks? Could that man, bringing an upper piece of fire-stick and rubbing that dry sapless stick (with it), light a fire, could he get heat?”

“Yes, revered sir.”

“Even so, monks, Māra gains access to, Māra gets a chance over anyone in whom mindfulness of body has not been developed, not been made much of. Monks, it is as though a water-pot were standing void and empty on its support, and a man were to come along bringing a load of water. What do you think, monks? Would that man get a chance to unload the water?”

“Yes, revered sir.”

“Even so, monks, Māra gains access to, Māra gets a chance over anyone in whom mindfulness of body has not been developed, not been made much of. (But), monks, Māra does not gain access to, Māra does not get a chance over anyone in whom mindfulness of body has been developed and made much of. Monks, it is as though a man were to throw a light ball of thread against a door-panel made entirely from heartwood. What do you think, monks? Would that light ball of thread gain access to a door-panel made entirely from heart-wood?”

“No, revered sir.”

“Even so, monks, Māra does not gain access to, Māra does not get a chance over anyone in whom mindfulness of body has been developed and made much of. It is as though, monks, there were a wet sappy stick, and a man were to come along bringing an upper piece of fire-stick, thinking: ‘I will light a fire, I will get heat.’ What do you think, monks? Could that man, bringing an upper piece of fire-stick and rubbing that wet sappy stick (with it), light a fire, could he get heat?”

“No, revered sir.”

“Even so, monks, Māra does not gain access to, Māra does not get a chance over anyone in whom mindfulness of body has been developed and made much of. Monks, it is as though a full water-pot, brimming with water so that a crow could drink from it, were placed in a support, and a man were to come along bringing a load of water. What do you think, monks? Would that man get a chance to unload the water?”

“No, revered sir.”

“Even so, monks, Māra does not gain access to, Māra does not get a chance over anyone in whom mindfulness of body has been developed and made much of. Anyone, monks, in whom mindfulness of body has been developed and made much of, turns his mind to this or that realisation through super-knowledge of a thing that may be realised through super-knowledge and achieves ability as a witness now here, now there, whatever may be the plane. Monks, it is as though a full water-pot, brimming with water so that a crow could drink from it, were placed in a support and a strong man were to rock it from side to side—would the water spill?”

“Yes, revered sir.”

“Even so, monks, anyone in whom mindfulness of body has been developed and made much of, turns his mind to this or that realisation through super-knowledge of a thing that may be realised through super-knowledge and achieves ability as a witness now here, now there, whatever may be the plane. Monks, it is as though there were a tank on a level stretch of ground, its four sides strengthened with dykes, full and brimming with water so that a crow could drink from it, and a strong man were to loosen a dyke at this side or that—would the water spill?”

“Yes, revered sir.”

“Even so, monks, anyone in whom mindfulness of body has been developed and made much of, turns his mind to this or that realisation through super-knowledge of a thing that may be realised through super-knowledge and achieves ability as a witness now here, now there, whatever may be the plane. Monks, it is as though at a cross-roads on level ground a chariot were standing harnessed with thoroughbreds, the goad hanging ready; and a skilled groom, a charioteer of horses to be tamed, having mounted it, having taken the reins in his left hand, the goad in his right, were to drive up and down as he liked; even so, monks, anyone whomsoever in whom mindfulness of body has been developed and made much of, turns his mind to this and that realisation through super-knowledge of a thing that may be realised through super-knowledge and achieves ability as a witness now here, now there, whatever may be the plane.

Monks, these ten advantages are to be expected from pursuing mindfulness of body, developing it, making much of it, making it a vehicle, making it a foundation, practising it, increasing it, and fully undertaking it. What ten?

He is one who overcomes dislike and liking, and dislike (and liking) do not overcome him; he fares along constantly conquering any dislike (and liking) that have arisen.

He is one who overcomes fear and dread, and fear and dread do not overcome him; and he fares along constantly conquering any fear and dread that have arisen.

He is one who bears cold, heat, hunger, thirst, the touch of gadfly, mosquito, wind and sun, creeping things, ways of speech that are irksome, unwelcome; he is of a character to bear bodily feelings which, arising, are painful, acute, sharp, shooting, disagreeable, miserable, deadly.

He is one who at will, without trouble, without difficulty, acquires the four meditations that are of the purest mentality, abidings in ease here and now.

He experiences the various forms of psychic power: having been one he is manifold; having been manifold he is one; manifest or invisible he goes unhindered through a wall, a rampart, a mountain as if through air; he plunges into the ground and shoots up again as if in water; he walks upon the water without parting it as if on the ground; sitting cross-legged he travels through the air like a bird on the wing; with his hand he rubs and strokes this moon and sun although they are of such mighty power and majesty; and even as far as the Brahma-world he has power in respect of his person.

By the purified deva-like hearing which surpasses that of men he hears both (kinds of) sounds—deva-like ones and human ones, whether they be far or near.

He comprehends by mind the minds of other beings, of other individuals, so that he comprehends a mind that is full of attachment … aversion … confusion, that it is full of attachment … aversion … confusion; or a mind that is without attachment … aversion … confusion, that it is without attachment … aversion … confusion; or he comprehends a mind that is contracted that it is contracted, or a mind that is distracted that it is distracted; or of a mind that has become great that it has become great, or of a mind that has not become great that it has not become great; or of a mind with (some other mental state) superior to it that it has (some other mental state) superior to it, or of a mind that has no (other mental state) superior to it that it has no (other mental state) superior to it; or of a mind that is composed that it is composed, or of a mind that is not composed that it is not composed; or of a mind that is freed that it is freed, or of a mind that is not freed that it is not freed.

He recollects manifold former habitations, that is to say one birth and two births and … Thus he recollects (his) former habitations in all their modes and detail.

With the purified deva-vision surpassing that of men he beholds beings as they pass hence and come to be; he comprehends that beings are mean, excellent, fair, foul, in a good bourn, in a bad bourn according to the consequences of deeds.

By the destruction of the cankers, having realised here and now by his own super-knowledge the freedom of mind and the freedom through intuitive wisdom that are cankerless, entering thereon, he abides therein.

Monks, these ten advantages are to be expected from pursuing mindfulness of body, developing it, making much of it, making it a vehicle, making it a foundation, practising it, increasing it and fully undertaking it.”

Thus spoke the Lord. Delighted, these monks rejoiced in what the Lord had said.

Discourse on Mindfulness of Body: The Ninth

- Translator: I.B. Horner

- Editor: Waiyin Chow


Mindfulness of the Body

“Yes, sir.”
So I have heard.
At one time the Buddha was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery.
Then after the meal, on return from almsround, several senior mendicants sat together in the assembly hall and this discussion came up among them.
“It’s incredible, reverends, it’s amazing,
how the Blessed One, who knows and sees, the perfected one, the fully awakened Buddha has said that mindfulness of the body, when developed and cultivated, is very fruitful and beneficial.”
But their conversation was left unfinished. Then the Buddha came out of retreat and went to the pavilion. He sat on the seat spread out
and addressed the mendicants,
“Mendicants, what were you sitting talking about just now? What conversation was left unfinished?”
So the mendicants told him what they had been talking about. The Buddha said:



“And how, mendicants, is mindfulness of the body developed and cultivated to be very fruitful and beneficial?
It’s when a mendicant has gone to a wilderness, or to the root of a tree, or to an empty hut. They sit down cross-legged, with their body straight, and establish mindfulness right there.
Just mindful, they breathe in. Mindful, they breathe out.
When breathing in heavily they know: ‘I’m breathing in heavily.’ When breathing out heavily they know: ‘I’m breathing out heavily.’
When breathing in lightly they know: ‘I’m breathing in lightly.’ When breathing out lightly they know: ‘I’m breathing out lightly.’
They practice breathing in experiencing the whole body. They practice breathing out experiencing the whole body.
They practice breathing in stilling the body’s motion. They practice breathing out stilling the body’s motion.
As they meditate like this—diligent, keen, and resolute—memories and thoughts of the lay life are given up.
Their mind becomes stilled internally; it settles, unifies, and becomes immersed in samādhi.
That’s how a mendicant develops mindfulness of the body.
Furthermore, when a mendicant is walking they know ‘I am walking’. When standing they know ‘I am standing’. When sitting they know ‘I am sitting’. And when lying down they know ‘I am lying down’.
Whatever posture their body is in, they know it.
As they meditate like this—diligent, keen, and resolute—memories and thoughts of the lay life are given up.
Their mind becomes stilled internally; it settles, unifies, and becomes immersed in samādhi.
That too is how a mendicant develops mindfulness of the body.
Furthermore, a mendicant acts with situational awareness when going out and coming back; when looking ahead and aside; when bending and extending the limbs; when bearing the outer robe, bowl and robes; when eating, drinking, chewing, and tasting; when urinating and defecating; when walking, standing, sitting, sleeping, waking, speaking, and keeping silent.
As they meditate like this—diligent, keen, and resolute—memories and thoughts of the lay life are given up.
Their mind becomes stilled internally; it settles, unifies, and becomes immersed in samādhi.
That too is how a mendicant develops mindfulness of the body.
Furthermore, a mendicant examines their own body, up from the soles of the feet and down from the tips of the hairs, wrapped in skin and full of many kinds of filth.
‘In this body there is head hair, body hair, nails, teeth, skin, flesh, sinews, bones, bone marrow, kidneys, heart, liver, diaphragm, spleen, lungs, intestines, mesentery, undigested food, feces, bile, phlegm, pus, blood, sweat, fat, tears, grease, saliva, snot, synovial fluid, urine.’
It’s as if there were a bag with openings at both ends, filled with various kinds of grains, such as
fine rice, wheat, mung beans, peas, sesame, and ordinary rice.
And someone with good eyesight were to open it and examine the contents:
‘These grains are fine rice, these are wheat, these are mung beans, these are peas, these are sesame, and these are ordinary rice.’
In the same way, a mendicant examines their own body, up from the soles of the feet and down from the tips of the hairs, wrapped in skin and full of many kinds of filth. …

As they meditate like this—diligent, keen, and resolute—memories and thoughts of the lay life are given up.
Their mind becomes stilled internally; it settles, unifies, and becomes immersed in samādhi.
That too is how a mendicant develops mindfulness of the body.
Furthermore, a mendicant examines their own body, whatever its placement or posture, according to the elements:
‘In this body there is the earth element, the water element, the fire element, and the air element.’
It’s as if a deft butcher or butcher’s apprentice were to kill a cow and sit down at the crossroads with the meat cut into portions.
In the same way, a mendicant examines their own body, whatever its placement or posture, according to the elements:
‘In this body there is the earth element, the water element, the fire element, and the air element.’
As they meditate like this—diligent, keen, and resolute—memories and thoughts of the lay life are given up.
Their mind becomes stilled internally; it settles, unifies, and becomes immersed in samādhi.
That too is how a mendicant develops mindfulness of the body.
Furthermore, suppose a mendicant were to see a corpse discarded in a charnel ground. And it had been dead for one, two, or three days, bloated, livid, and festering.
They’d compare it with their own body:
‘This body is also of that same nature, that same kind, and cannot go beyond that.’
As they meditate like this—diligent, keen, and resolute—memories and thoughts of the lay life are given up.
Their mind becomes stilled internally; it settles, unifies, and becomes immersed in samādhi.
That too is how a mendicant develops mindfulness of the body.
Or suppose they were to see a corpse discarded in a charnel ground being devoured by crows, hawks, vultures, herons, dogs, tigers, leopards, jackals, and many kinds of little creatures.
They’d compare it with their own body:
‘This body is also of that same nature, that same kind, and cannot go beyond that.’

That too is how a mendicant develops mindfulness of the body.
Furthermore, suppose they were to see a corpse discarded in a charnel ground, a skeleton with flesh and blood, held together by sinews …
A skeleton without flesh but smeared with blood, and held together by sinews …
A skeleton rid of flesh and blood, held together by sinews …
Bones rid of sinews scattered in every direction. Here a hand-bone, there a foot-bone, here a shin-bone, there a thigh-bone, here a hip-bone, there a rib-bone, here a back-bone, there an arm-bone, here a neck-bone, there a jaw-bone, here a tooth, there the skull …





White bones, the color of shells …
Decrepit bones, heaped in a pile …
Bones rotted and crumbled to powder.
They’d compare it with their own body:
‘This body is also of that same nature, that same kind, and cannot go beyond that.’
As they meditate like this—diligent, keen, and resolute—memories and thoughts of the lay life are given up.
Their mind becomes stilled internally; it settles, unifies, and becomes immersed in samādhi.
That too is how a mendicant develops mindfulness of the body.
Furthermore, a mendicant, quite secluded from sensual pleasures, secluded from unskillful qualities, enters and remains in the first absorption, which has the rapture and bliss born of seclusion, while placing the mind and keeping it connected.
They drench, steep, fill, and spread their body with rapture and bliss born of seclusion. There’s no part of the body that’s not spread with rapture and bliss born of seclusion.
It’s like when a deft bathroom attendant or their apprentice pours bath powder into a bronze dish, sprinkling it little by little with water. They knead it until the ball of bath powder is soaked and saturated with moisture, spread through inside and out; yet no moisture oozes out.
In the same way, they drench, steep, fill, and spread their body with rapture and bliss born of seclusion. There’s no part of the body that’s not spread with rapture and bliss born of seclusion.
As they meditate like this—diligent, keen, and resolute—memories and thoughts of the lay life are given up.
Their mind becomes stilled internally; it settles, unifies, and becomes immersed in samādhi.
That too is how a mendicant develops mindfulness of the body.
Furthermore, as the placing of the mind and keeping it connected are stilled, a mendicant enters and remains in the second absorption, which has the rapture and bliss born of immersion, with internal clarity and confidence, and unified mind, without placing the mind and keeping it connected.
They drench, steep, fill, and spread their body with rapture and bliss born of immersion. There’s no part of the body that’s not spread with rapture and bliss born of immersion.
It’s like a deep lake fed by spring water. There’s no inlet to the east, west, north, or south, and no rainfall to replenish it from time to time. But the stream of cool water welling up in the lake drenches, steeps, fills, and spreads throughout the lake. There’s no part of the lake that’s not spread through with cool water.
In the same way, a mendicant drenches, steeps, fills, and spreads their body with rapture and bliss born of immersion. There’s no part of the body that’s not spread with rapture and bliss born of immersion.

That too is how a mendicant develops mindfulness of the body.
Furthermore, with the fading away of rapture, a mendicant enters and remains in the third absorption. They meditate with equanimity, mindful and aware, personally experiencing the bliss of which the noble ones declare, ‘Equanimous and mindful, one meditates in bliss.’
They drench, steep, fill, and spread their body with bliss free of rapture. There’s no part of the body that’s not spread with bliss free of rapture.
It’s like a pool with blue water lilies, or pink or white lotuses. Some of them sprout and grow in the water without rising above it, thriving underwater. From the tip to the root they’re drenched, steeped, filled, and soaked with cool water. There’s no part of them that’s not soaked with cool water.
In the same way, a mendicant drenches, steeps, fills, and spreads their body with bliss free of rapture. There’s no part of the body that’s not spread with bliss free of rapture.

That too is how a mendicant develops mindfulness of the body.
Furthermore, a mendicant, giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, enters and remains in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.
They sit spreading their body through with pure bright mind. There’s no part of the body that’s not filled with pure bright mind.
It’s like someone sitting wrapped from head to foot with white cloth. There’s no part of the body that’s not spread over with white cloth.
In the same way, they sit spreading their body through with pure bright mind. There’s no part of the body that’s not filled with pure bright mind.
As they meditate like this—diligent, keen, and resolute—memories and thoughts of the lay life are given up.
Their mind becomes stilled internally; it settles, unifies, and becomes immersed in samādhi.
That too is how a mendicant develops mindfulness of the body.
Anyone who has developed and cultivated mindfulness of the body includes all of the skillful qualities that play a part in realization.
Anyone who brings into their mind the great ocean includes all of the streams that run down into it.
In the same way, anyone who has developed and cultivated mindfulness of the body includes all of the skillful qualities that play a part in realization.
When a mendicant has not developed or cultivated mindfulness of the body, Māra finds a vulnerability and gets hold of them.
Suppose a person were to throw a heavy stone ball on a mound of wet clay.
What do you think, mendicants?
Would that heavy stone ball find an entry into that mound of wet clay?”
“Yes, sir.”
“In the same way, when a mendicant has not developed or cultivated mindfulness of the body, Māra finds a vulnerability and gets hold of them.
Suppose there was a dried up, withered log.
Then a person comes along with a drill-stick, thinking
to light a fire and produce heat.
What do you think, mendicants?
By drilling the stick against that dried up, withered log on dry land far from water, could they light a fire and produce heat?”
“In the same way, when a mendicant has not developed or cultivated mindfulness of the body, Māra finds a vulnerability and gets hold of them.
Suppose a water jar was placed on a stand, empty and hollow.
Then a person comes along with a load of water.
What do you think, mendicants?
Could that person pour water into the jar?”
“Yes, sir.”
“In the same way, when a mendicant has not developed or cultivated mindfulness of the body, Māra finds a vulnerability and gets hold of them.
When a mendicant has developed and cultivated mindfulness of the body, Māra cannot find a vulnerability and doesn’t get hold of them.
Suppose a person were to throw a light ball of string at a door-panel made entirely of hardwood.
What do you think, mendicants?
Would that light ball of string find an entry into that door-panel made entirely of hardwood?”
“No, sir.”
“In the same way, when a mendicant has developed and cultivated mindfulness of the body, Māra cannot find a vulnerability and doesn’t get hold of them.
Suppose there was a green, sappy log.
Then a person comes along with a drill-stick, thinking
to light a fire and produce heat.
What do you think, mendicants?
By drilling the stick against that green, sappy log on dry land far from water, could they light a fire and produce heat?”
“No, sir.”
“In the same way, when a mendicant has developed and cultivated mindfulness of the body, Māra cannot find a vulnerability and doesn’t get hold of them.
Suppose a water jar was placed on a stand, full to the brim so a crow could drink from it.
Then a person comes along with a load of water.
What do you think, mendicants?
Could that person pour water into the jar?”
“No, sir.”
“In the same way, when a mendicant has developed and cultivated mindfulness of the body, Māra cannot find a vulnerability and doesn’t get hold of them.
When a mendicant has developed and cultivated mindfulness of the body, they become capable of realizing anything that can be realized by insight to which they extend the mind, in each and every case.
Suppose a water jar was placed on a stand, full to the brim so a crow could drink from it.
If a strong man was to pour it on any side, would water pour out?”
“Yes, sir.”
“In the same way, when a mendicant has developed and cultivated mindfulness of the body, they become capable of realizing anything that can be realized by insight to which they extend the mind, in each and every case.
Suppose there was a square, walled lotus pond on level ground, full to the brim so a crow could drink from it.
If a strong man was to open the wall on any side, would water pour out?”
“Yes, sir.”
“In the same way, when a mendicant has developed and cultivated mindfulness of the body, they become capable of realizing anything that can be realized by insight to which they extend the mind, in each and every case.
Suppose a chariot stood harnessed to thoroughbreds at a level crossroads, with a goad ready.
Then a deft horse trainer, a master charioteer, might mount the chariot, taking the reins in his right hand and goad in the left. He’d drive out and back wherever he wishes, whenever he wishes.
In the same way, when a mendicant has developed and cultivated mindfulness of the body, they become capable of realizing anything that can be realized by insight to which they extend the mind, in each and every case.
You can expect ten benefits when mindfulness of the body has been cultivated, developed, and practiced, made a vehicle and a basis, kept up, consolidated, and properly implemented.
They prevail over desire and discontent, and live having mastered desire and discontent whenever they arose.
They prevail over fear and dread, and live having mastered fear and dread whenever they arose.
They endure cold, heat, hunger, and thirst; the touch of flies, mosquitoes, wind, sun, and reptiles; rude and unwelcome criticism; and put up with physical pain—sharp, severe, acute, unpleasant, disagreeable, and life-threatening.
They get the four absorptions—blissful meditations in the present life that belong to the higher mind—when they want, without trouble or difficulty.
They wield the many kinds of psychic power: multiplying themselves and becoming one again … They control the body as far as the Brahmā realm.
With clairaudience that is purified and superhuman, they hear both kinds of sounds, human and divine, whether near or far. …
They understand the minds of other beings and individuals, having comprehended them with their own mind. …
They recollect many kinds of past lives, with features and details.
With clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are reborn according to their deeds.
They realize the undefiled freedom of heart and freedom by wisdom in this very life. And they live having realized it with their own insight due to the ending of defilements.
You can expect these ten benefits when mindfulness of the body has been cultivated, developed, and practiced, made a vehicle and a basis, kept up, consolidated, and properly implemented.”
That is what the Buddha said.
Satisfied, the mendicants were happy with what the Buddha said.